Stava a 3.9 milioni ieri, c ho buttato qualcosa pure io per aiutarlo a passare i 4 mil.
Cmq non ho capito nell'immagine dove ci sono gli stretch goals indica quello da 4.25 mil achieved, ma non corrisponde alla cifra raccolta.
Stava a 3.9 milioni ieri, c ho buttato qualcosa pure io per aiutarlo a passare i 4 mil.
Cmq non ho capito nell'immagine dove ci sono gli stretch goals indica quello da 4.25 mil achieved, ma non corrisponde alla cifra raccolta.
eek mancano un par di settimane
Uscito ieri . Non ho seguito un gran che lo sviluppo , che ha avuto grossi intoppi , ma mi puzza un po' dellamerdah .
Spero di sbagliarmi aspetto comunque che lo prenda naz e mi confermi lammerdah , poi in ogni caso lo prendero' anche io .
Ci gioco dall'EA ero un Backer. (Ed in teoria come avevo scritto altrove pure ottenuto il rimborso per la storia dei cut content + mancanza traduzione)
E l'ho gia provato per un po da stamattina.
E' un gioco...particolare.
Ora, premetto Planescape: Torment è e rimane in quell'olimpo tutto suo e questo non ci azzecca un cazzo.
Sento un po ovunque questa storia dell'erede spirituale, ma parliamoci chiaro e tondo, di Torment ha solo il nome, di eredità non ha un cazzo.
Ne il mondo di gioco, nel il set di regole, ne la trama assolutamente NULLA.
E' particolare perchè prima di tutto cerca d'innovare il genere rpg e sicuramente ci riesce, il combat (il problema reale del combat system è che fondamentalmente si combatte poco, non che sia un male per il gioco in se visto il genere di riferimento) non è proprio in tempo reale ma sono una specie di turni come sistema è abbastanza buono (no, non il migliore che ho visto, ma per il gioco che è, va benissimo) ed è scritto MOLTO BENE.
Il grosso difetto? Che è scritto TROPPO.
Nel senso, per esprimere un concetto con cui anche ad esprimerlo bene, basterebbero 5 parole, lui ne usa 50. Diventa autoreferenziale il gioco, all'eccesso.
Molti, se non la maggior parte dei dialoghi, devi scrollare (nel vero senso della parola) per vedere e leggere bene tutte le risposte di un "semplice" dialogo.
Tutto questo unito al fatto che anche se sai BENISSIMO l'inglese, ti porta a fare un fatica della madonna a seguirlo, in quanto fin troppo spesso usa una determinata tipologia d'inglese manco troppo d'uso comune.
E' molto più simile in tanti frangenti ad un vero e proprio librogame.
Non che sia un male, ma per l'appunto è un esperienza molto particolare anche le "storie" che racconta sono abbastanza surreali.
E' molto soggitivo il gradimento di questo gioco.
O lo ami o lo odi.
La cosa certà che se ci si aspetta un gioco alla Pillars of Eternity, questo non è QUEL tipo di gioco.
E' come aprire un libro, piu che giocare.
Poi personalmente parlando lo reputo un raro capolavoro di scrittura e artistico.
Però l'inXile per quello che ha fatto nei pochi mesi prima del lancio dovrebbe morire malissimo.
Levano 3 Companion (su 9, riducendoli a 6) senza un motivo realmente valido. (promessi negli stretch goal)
Tolgono una della grandi città. (anch'essa promessa negli stretch goal)
Levano la traduzione in italiano ad UN MESE prima del lancio con una scusa assolutamente ridicola (si anch'essa promessa negli stretch goal )
Han dimostrato pochissima serietà sotto quel frangente e han creato un bruttissimo precedente su Kickstarter, han gestito tutta la situazioni da dilettanti quali NON sono.
Sicuramente i soldi per Wastelands 3 non glie il ridò manco per il cazzo.
Per me l'Obsidian (anche con il recente, per me stupendo Tyranny) rimane SPANNE sopra l'inXile.
"not even death can save you from me..."
Sono backer pure io, ma come mio solito non ho seguito praticamente nulla dello sviluppo.
Appena posso lo provo, dalla descrizione di Naz potrebbe piacermi, e se non ci sono tanti combattimenti per me e' un plus.
Per esempio secondo me PoE ne ha troppi, soprattutto con trash mob.
Ho letto del content rimosso e mi sembra che abbiano gestito il tutto molto male, l'idea che mi sono fatto e' che hanno tagliato cose per buttar fuori le versioni console e monetizzare ancora di piu.
Parere personalissimo, ma un gioco del genere lo giocherei solo de fosse disponibile in italiano.
Ma infatti il suo più grande difetto è quello.
Puoi pure saper bene l'inglese eh, ma è un legno tremendo. Soprattutto per la terminologia usata nei dialoghi.
"not even death can save you from me..."
copio e incollo cio che ho scoperto e sto postando un po ovunque (mi fa fatica riscriverlo )
cio che mi lascia perplesso è che dopo averlo installato, sono andato a curiosare nella cartella data/streaming_Assets/data/Localized ed oltre a En, De, Es, Fr, pl, ru c'e ANCHE la carte it.
E dentro ci sono pure vari file, l'unica cosa che manca è nella root principale della cartella it, il file language.xml.Il che mi fa pensare ad un lavoro incompiuto, in quanto la stessa cartella pesa pure meno rispetto alle altre (che si aggirano intorno ai 20/24 mega, mentre quella it "solo" 14 mega. (no non sto trollando se volete screeno pure)
Edit:
Ho preso un XML e gli ho cambiato English/English in Italian/Italiano ed è comparsa la voce nel menu'.
Il menu è incompleto ed ho avviato il gioco ma il testo pare esserci all'inizio. Ora screeno e ve lo posto. Quindi qualcosa era stato fatto ma è stato lasciato a metà (pare)
tre screen
https://postimg.org/image/sse0oqnd5/
https://postimg.org/image/s6g1zwak3/
https://postimg.org/image/ge1wjxg9b/
(non spoilerano nulla sono il menu + le prime 2 finestre all'inizio)
"not even death can save you from me..."
Ho provato riniziare e/o caricare dove ero arrivato e il gioco è in inglese (testi) ed i menu sono "vuoti", però qualcosina c'e di tradotto pare un lavoro lasciato a metà
"not even death can save you from me..."
Certo che sei veramente triste che non sai manco usare un tag per mettere due link
Per quello che riguarda la traduzione , io un gioco del genere , non lo giocherei mai tradotto , ancora di piu' un gioco dove i dialoghi sono il fulcro del gioco stesso ma e' una cosa soggettiva . Capisco perfettamente pero' l'indignazione di chi si aspettava ( come da annunciato ) la traduzione nella propria lingua , ancora di piu' se poi non si e' molto fermi in inglese .
Prendo ps:torment ad esempio , quando lo ho giocato la prima volta si parlavo un inglese "decente" a livello scolastico e lo ho capito e me lo sono un gran goduto . Quando poi lo ho rigiocato a distanza di svariati anni con una competenza della lingua inglese ben diversa , me lo sono goduto veramente a fondo apprezzando cose che per via della lingua non avevo afferrato .
Era un copia ed incolla ora sistemo rompicoglioni!
"not even death can save you from me..."
capit, toccherà attendere il lavoro dei fans
On Steam: Gildarts
On B.net: Glorfurion#2394
Si in effetti la cosa evidenziata da Rho e' molto importante, ovviamente non mi riferisco in particolare su sto gioco che non ho e non so se prendere, ma in generale, una semplice traduzione se non coglie bene tutto quanto "voluto" cioè se non ha un perfetto adattamento non vale molto. e piu' o meno la stessa cosa con gli speed sub di serie ed anime e invece i subber che ci perdono tempo ma adattano ogni sfumatura nella lingua differente, sembra di vedere due cose differenti come il giorno e la notte.
Fermo restando che come dice Naz se l'avevano promessa negli stretch goal allora devono morire gonfi
Last edited by McLove.; 1st March 2017 at 00:31.
Non ho mai rivolto a Dio altro che una preghiera, molto breve: "Dio, rendi ridicoli i miei nemici". E Dio l'ha esaudita. -Voltaire-