ma si non dargli troppe spiegazioni..magari avessi post rosik cosi sulle vn..
solo 3 in 1 anno e mezzo..
Printable View
ma si non dargli troppe spiegazioni..magari avessi post rosik cosi sulle vn..
solo 3 in 1 anno e mezzo..
aiutami a capire perchè (non volevo chiedere il significato del post, ma la sua importanza, l'obiettivo che si poneva: in uessei che io sappia [e se non fosse così ho sempre sbagliato :gha: ] il termine scope a seconda del contesto della frase può significare "importanza, portata o scopo")Quote:
Originally Posted by arag
Rob
Che è un termine poco usato e quindi difficilmente intuibile specialmente da non anglofoni.
E' come dire...
Vorrei apporgli 20cm di gioia nel retto signorina. (capire si capisce ma se io dico...)
Aho ti metto 20cm di minchia su per il culo porca. (lo si capisce meglio)
:D
OOOOOOOOOOOOoooooooooooooohhh!
Ma state parlando alla supercazola prematurata?
Io dottore iooooo! :oro:
:rotfl:Quote:
Originally Posted by Shub
:gha:Quote:
Originally Posted by Shub
/ribaltedformthesedia (si capisce lo stesso)Quote:
Originally Posted by Shub
Hai scritto form!!! VERGUENZA!!
Dio bon....ho sonno..menomale siamo a venerdi!!!
Rob ma mo a che 'zzo giochi?Ieri ero con Mamma in send... :D
Azz ho scritto form... beh ora gioco a THE LIFEJOB , un specie di SIMLIFE ambientato nel ramo della consulenza ad operatori di telecomunicazioni... è un gioco che ho preso seriamente e sta assorbendo tutto il mio tempo... :nod:Quote:
Originally Posted by Shub
Chiedi ad Edo cosa intendo per.. Walk like an Egyptian
Non e' come dici.Quote:
Originally Posted by Rob
Cmq l'obiettivo del reply era scherzare, con una persona che conosco, su delle piccole lacune che ha nella lingua che ha usato per esprimersi... Senza vene polemiche ne' atteggiamenti di superiorita'(anche se magari non traspare dal mio modo di esprimermi).
Se quando ha letto il mio reply ha accennato un sorriso e ha pensato "che bastardo!", vuol dire che ho raggiunto il mio scope... ops... il mio goal.
Guarda che volevo sapere seriamente dove sta l'errore, non per polemica :gha:Quote:
Originally Posted by arag
Rob
Lol... mi sono accorto solo ora che il reply sulle vnboards era tuo e non di vidiam (in effetti siete entrambi "rob", ranger,lancelot, italiani). Infatti non capivo perche' mi replayassi tu :P.Quote:
Originally Posted by Rob
Cmq ormai ti suggerisco un paio di sinonimi che rendono meglio l'idea:
-aim (mira, scopo)
-purpose (proposito, scopo)
- intention (intenzione, scopo)
- goal (fine, obiettivo, scopo)
In effetti documentandomi ho letto che si potrebbe usare pure "scope" (come hai detto tu) e "end"(fine, scopo). Anche se "scope" viene attualmente usato principalmente per tradurre: "visuale", "prospettiva".
Ma Scoppia Scarso >,<Quote:
Originally Posted by arag
e tu torna su wow n00b....Quote:
Originally Posted by Arcangelo
Non lanciafiammatevi ohh! :D
Mi strappate sempre un sorriso vi vogghiobbene! :kiss: