minkia la puntata con gli insetti verdi che di notte divorano tutto rea da panico!!!!!!!!!!!!
Printable View
minkia la puntata con gli insetti verdi che di notte divorano tutto rea da panico!!!!!!!!!!!!
Buahahahahahha!!
Gesù che I M B E C I L L I
VOGLIO CREDERCI ? no dai veramente :D
ma almeno che ne so : voglio credere , sempre oscena come traduzione , ma almeno faceva meno schifo :D
no ghe credo :gha:
mi ricorda la situazione oscena in cui so stati capaci di tradurre la canzona i like u move it come : mi piace come muovi , mi piace se ti muovi , e allora , muovi !
santo dio che sbocco quella traduzione . Non me ricordo il nome del cartone animato sullo zoo ma sicuramente avete capito di quale film parlo :D
OT
Pirates of caribbean :The Curse of black pearl
I piratii dei Caraibi : La maledizione della prima luna :gha:
Eternal Sunshine of the Spotless Mind
Se mi lasci ti cancello :gha:
Bruce Almighty
Una settimana da Dio :gha:
Vertigo
La donna che visse due volte :gha:
Cassandra's Dream
Sogni e Delitti :gha:
Road to perdition
Era mio padre :gha:
Citizien Kain
Quarto potere :gha:
Ghost in the Shell: Inosensu
Ghost in the Shell: L'attacco dei Cyborg :swear:
From hell
La vera storia di Jack lo Squartatore :nod:
e taaaaanti altri ancora...
fine OT :D
La traduzione non deve mai essere letterale, altrimenti diventa altrettanto ridicola, dato che certe espressioni sono proprie di una determinata lingua.
E infatti voglio crederci è traduzione letterale :gha:
Quindi ben vengano gli adattamenti sensati come Quarto Potere o La donna che visse due volte.
Ma ci meritiamo quello che ci propinano. Siamo vittime dei pubblicitari formati allo iulm :lol: dove insegnano come fare programmi di successo come buona domenica, uomini e donne e c'è posta per te :metal:
pensa io lascerei i titoli originali :D