Il nome è una citazione (preso dal wikipedia ita): "Come mostrato nell'episodio 3, il numero della carta d'identità di Re-L è RE-L124C41+, una citazione del libro Ralph 124C 41+ di Hugo Gernsbach, ed anche un gioco di parole: "Real one to foresee for one"."
Per i sub ita la questione è semplice, ci sono troppi gruppi di ragazzetti (che ci scommetto, non hanno mai preso un manga in mano, ma al massimo le scan di Naruto e Bleach -nulla contro chi legge le scan, penso che abbiate capito il mio discorso-) che vogliono fare i fighi e tradurre il loro anime. Un esempio su tutti, le nuove puntate di Saint Seiya, trovi decine di versioni per ogni puntata.
Basta trovare i gruppi seri ed accontentarsi dei loro anime (AnimeSaga, MT Fansub, DarkTrilogy ecc) e gli altri prenderli come hai detto tu in inglese.
Per Ergo Proxy, ripeto, dovrei andarmelo a rivedere, sinceramente i dettagli non li ricordo, ricordo solo che ero riuscito a capire tutto abbastanza chiaramente.
Fatti un giro sulla wiki inglese, trovi molto materiale, magari riesci ad eliminare le tue perplessità
http://en.wikipedia.org/wiki/Ergo_Proxy
http://en.wikipedia.org/wiki/List_of...roxy_key_terms
ps
Fate/stay night guardalo pure tu, è una serie che prende molto