domandina ot: se piazzo un mkv su usb per vedermelo da dio sul 42 pollici...si vedono i sottotitoli piazzati tramite rinomina uguale all'mkv come si fa normalmente con vlc o nada?
Printable View
domandina ot: se piazzo un mkv su usb per vedermelo da dio sul 42 pollici...si vedono i sottotitoli piazzati tramite rinomina uguale all'mkv come si fa normalmente con vlc o nada?
e rhaego? :nod:
pelus ho trovato un programmino estremamente isi da usare
avirecomp
non so se lo conosci già
edit: aggiunto link
La sigla penso sia una delle best ever per una serie tv.
Fai prima ad usare programmi come Tversity o ps3mediaserver......io uso quelli e fai tutto con 2 click, mkv + subs e gege.
Avirecomp è solo per gli AVI se non sbaglio non per gli mkv.
vi stimo :nod:
Spoiler
beh quell'episodio a winterfell non possono skipparlo eh
molto bella ma paga la complicatezza della trama... troppe cose non vengono spiegate come dovrebbero e mi lascia un senso come di qualcosa di incompiuto.
merita assolutamente ma non rende come potrebbe per via del format televisivo... se solo le puntate fossero di un ora e mezza :\
i personaggi sono fatti bene ma vedere nella prima puntata che fra cat e snow non cè quasi niente e nella seconda il salto completo fino al sentimento del disprezzo, come nel libro, mi lascia un po' così. le scene non vengono preparate... ti vengono buttate di seguito una con l'altra e manca proprio il contrasto fra la "rilassamento" e "tensione" che è quella cosa che da colore alle cose e te le fa gustare decisamente meglio.
cè troppa troppa carne al fuoco e pochissimo tempo per gestirla.
tutt'alpiù che taglino la parte seguente del popolo dei polipi, perchè obbiettivmenteSpoiler
cmq un altro personaggio importante che deve entrare in scena e c'entrerà sicuramente nella terza puntata è quello finora + ignorato in questo thread: sam!
palla di lardo!
ieri ho visto le prime due puntate con la morosa.
Risultato: mi ha appena chiesto di farle leggere i libri.
:nod:
Colleghi pc e PS3 via LAN allo stesso router, lanci il programmino e gege, selezioni la cartella dove c'hai i video e nel caso di mkv + subs basta che abbiano lo stesso nome. Su impostazioni c'è veramente poca roba su cui smanettare, poi su PS3 sotto video ti compare PS3 media server, ci clicchi e ti ritrovi le cartelle con i tuoi video.
Tutto molto easy
wi-fi non so se ce la fai
Per le serie a 720p non dovresti avere problemi neanche in wifi, ammesso che tu abbia un PC decente (qualisiasi dual core alla fine basta e avanza).
temo abbia un mac.
hardsubba la puntata con vdm (virtual dub mod) e sei a posto
Comprati un pc :)
fuccati il mac nell'ano di tralice e poi urla steve jobs ti ANOOOO mentre lo fai gira su te stesso 3 volte in senso orario e 2 anti orario e dopo vedrai che funge tutto.
Ma Syrio Forel? *_*
E qualcuno mi dica qual'è la musica alla fine della puntata, la voglio. Ora.
stase quando vo a peca poi ti dico...
c'ho l'ansia
io syrio me l'ero sempre immaginato diverso, non un pizzaiolo italo-americano.
l'unica nota fuori posto in una puntata fantastica.
old bear (mormont)è lui, preciso.
forse avrei speso un paio di minuti in piu sui dialoghi tyrion-jon che nel libro sono fantastici.
dany :love:
perfetta e troia al punto giusto l'attrice :confused:
Spoiler
ancora non l'ho vista, ma io nel lbro syrio me lo immaginavo un po italo-americano come aspetto :sneer:
devo dire che questa puntanta mi è piaciuta di meno rispetto ale altre, pensavo succedesse qualcosa di diverso.
piu che italo americano direi uno spagnolo finocchio
un trovo il pesce...maremma merda
tyron è sempre >> a tutti,così come nei libri :sneer:
Syrio Forel nei libri NON E' la versione gay di supermario :nono:
Aemon non si può vedere, sembra uscito da una roba tipo Troy o Spartacus
Lord Mormont spakka :metal:
Samwell è AWOL
Varys fa abbastanza ribrezzo :nod: :nod:
Littlefinger... profetico :look:
... e per un attimo ho sperato in una scena di sesso fra Cersei e Joffrey a sorpresa :look:
certo che tradurre "don't pretend to know what's up in the north" con "non pretendere di dirmi cosa c'è a nord" è proprio triste... subfactory sta scadendo di brutto
oddio ricordo che vedevo la prima stagione di lost con mia cuggggggina che abbisognava di sottotitoli e non è che già allora ci fosse poi tutta sta corrispondenza fra quello che dicevano gli attori e quello che si leggeva sotto tradotto dal primo cane di passaggio
Pure io ho trovato Syrio rivedibile, gli altri invece mi sembrano azzeccati, soprattutto la combiccola Littlefinger, Varys, Renly ecc