può anche darsi ma visto che nessuno l'ha detto non è old :sneer:
Printable View
dai che tra qualche settimana iniziano le mazzate!!! :metal:
191 out... incominciamo a fare sul serio e la prossima puntata esce la gnocca! :metal:
Scusate raga, ma mi serve una risposta un filo urgente.
Sto lavorando sul gioco e non ho una terminologia ufficiale, i ranghi delle squadre mi sono stati riportati come:
Capitano
Luogotenente
Seat
Non sono sicuro sul terzo grado, ho trovato delle referenze su internet al riguardo, e qualcuno lo riporta nella versione tradotta di ufficiale di seggio, qualcuno lo riporta invece nella sua versiona inglese di Seat.
Voi che lo seguite, potreste mica dirmi come viene usato nell'anime e/o manga?
Grazie :D
Bhe, diciamo che in ita lo traduco come
Capitano
Vice-Capitano o Tenente (però è più usato vice capitano, mentre in inglese liutenant)
Terzo seggio (Il grande Ikkaku Madarame)
Quarto seggio (Il grande Yumichika)
http://www.bleachrevolution.net/main...nk=lessico.htm qui trovi un po' di lessico di bleach e tante altre info (stai attento che sto sito mi ha aperto una pagina web che voleva farmi scaricare un trojan quindi tieni attivo l'antivirus)
nel manga ita o anime ita lo traducono come ti ho detto.
In inglese lo nel manga traducono sia liutenant che vice-captain.
Se poi vuoi sapere i jappi come lo intendono ti conviene studiarti il jappolese.
terzo seggio è tipo sansekin(proprio dal parlato la pronuncia così)cmq a cosa stai lavorando degre?shattred blade 3?
Sanseki = terzo seggio (3rd Seat) - nei filler si sente nominare spesso Kifune Sanseki
a logica (grazie all'aiuto dei vari hokage di naruto), yonseki dovrebbe essere il quarto seggio (4th Seat)
il capitano è qualcosa tipo taichou....ma in teoria potrebbe essere scritto in maniera completamente diversa...te l'ho scritto come lo sento pronunciare dai jappo, il tenente contiene la stessa parola del capitano più qualcos'altro, probabilmente l'equivalente di vice capitano.
io non lo ho capito per tutto il filler:rotfl:
lol
be vi è piaciuta nel o no? anche se la versione manga >>> anime :drool:
io sto ancora cercando delle cazzo di raw che vadano bene coi sub :gha:
Ma nn è sempre stata Kusajishi? lo dice anche chiaramente quando si presenta a ichigo la prima volta!
E colgo la palla al balzo,ma secondo voi,come mai ci sono tutte ste differenze nei nomi fra anime e manga? posso capir le differenze di traduzione,ma alcune son parecchio diverse (veri aaroniero aarueire,noittora,etc etc)
Scusate la domanda stupida.....ma l'anime è trasmesso in italia? se si dove? se no dove lo trovate è subbato in ita....son niubbo sorry:bow:
perchè chi ha comprato lo shippuuden?
guarda su dragonballforever ci sta one piece, se hanno levato lo shippuden sarà per altri motivi
belle puntate :nod:
"...Declare...."
To be continued :drool:
eheheh, son dei maledetti >.<
che rosicata,speravo facessero vedere il rilascio almeno...vabbe
eccoti il rilascio
Spoiler
:sneer:
non clicco.
uscita la ost3!
http://www.youtube.com/watch?v=5Fznm8K-4EU
http://www.youtube.com/watch?v=8jNen...eature=related
le migliori imo!
mah, l'ultima opening fa cagare, mi so rivisto un po' di puntate dalla 110 in poi, lì le sigle erano tute belle :nod: