Ho rivisto il trailer in italiano, l'avevo visto in lingua originale sottotitolato bulgaro a natale :nod:
Dio bonino....se il trailer mantiene le aspettative...che dire è na eiaculatio abnormis!!!
http://300themovie.warnerbros.com/
Printable View
Ho rivisto il trailer in italiano, l'avevo visto in lingua originale sottotitolato bulgaro a natale :nod:
Dio bonino....se il trailer mantiene le aspettative...che dire è na eiaculatio abnormis!!!
http://300themovie.warnerbros.com/
c'è trailer in ita? link? il doppiatore regge il confronto?
Allora sito italiano non l'ho trovato ma al cinema il trailer era in italiano, il doppiatore...manco a dirlo in italia abbiamo il top e quello che ho sentito era ottimo.
Manco a dirlo ho detto alla mugghiera che ci andremo subito...vi lascio immaginare la sua reazione :nod:
Spartahhhhhhhhh!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!! com'e gia? , This night we dine in hell !!!!! ( giusto -.-) ?
Mi pare dice "questa notte ci rivedremo all'inferno" ma ero troppo gommolo e quindi non ricordo ogni singola frase :D
non sapevo neanche l'esistenza di sto progetto ...mi sapete dire qualcosa in + a riguardo :bow:
Saltaproc sei un noob :nod:
ehm se vedi sopra ho messo il link al sito ufficiale :D
nn vedo l'ora...
Never covered sto 300, ma sembra una fikata totale e me lo andrò sicuro a vedere...domanda:ma sti 300 sono gente normale, o uno più trucido dell'altro?
I persiani se non sapete erano personcine un pochino ruvide :point: della serie che ti addestravano alla guerra fin da piccolo e con metodi feroci.
Intanto si doveva sopravvivere alla prima selezione, lo sapete vero cosa facevano ai bambini menomati??
Se passavi la selezione poi iniziavano ad inculcarti una ideologia di vita guerresca, fatta di privazioni, bastonate e di raid ai danni degli schiavi anche uccidendoli, il tutto per addestrarli all'arte della guerra.
Quindi per l'epoca, si erano una sorta di super uomini.
La storia è l'epica battaglia di Termopili dove un manipolo di pochi Spartani ressero la carica di centinaia di migliaia di Persiani, il numero dei difensori era appunto 300, gli attaccanti una legione.
La frase topica "le nostre frecce saranno tanto numerose che oscureranno il sole" la risposta "meglio, combatteremo all'ombra". Una cosa del genere.
Ceo
ho visto il trailer italiano e starò ben lontano dai cinema ita.....
l'enfasi dell'originale tutto perso... bah
cioe come hanno tradotto "MADNESS??? THIS IS SPARTAAAA" .... è O S C E N O ....
tristezza...
vabbhè ce saranno le solite castronerie stariche però speriamo almeno che sia un bel film di azione.
bhè certo che voi siete fissati con sta storia dei doppiaggi e pensare che noi abbiamo i più bravi in circolazone, è una questione fonetica di lingua l'inglese è normale che abbia più enfasi ha parole corte e secche pensa in francese cosa dovrebbe essere o in spagnolo; noi ci teniamo una lingua dolce non dura come l'inglese se lo senti in tedesco questa è sparta che fai svieni?:sneer:
Non lo vorrei dire ma scandalizzarsi per una cazzata del genere, io mi scandalizzerei se uno traduce dal greco e scazza quella traduzione.
Mi sono scandalizzato quando su LOTR il libro oscurità è stata tradotta con buio dato che l'originale era in inglese.
Non mi sono scandalizzato quando R2O2 è stato tradotto C1P8, per una questione di musicalità.
In sto caso....come si suol dire STICAZZI se non siamo fedeli alla versione inglese, manco loro lo sono a quella greca :D
:drool: :drool: :drool:
nn sto dicendo che l'italiano è una lingua di merda eh... anzi...
se ci fosse un film d'azione/epico italiano nn sarebbe bello vederlo in altre lingue...
semplicemnte perchè l'interpretazione sul set fatta in lingua madre avrà sempre piu enfasi che un doppiaggio ....
io ormai ho imprato a vedermi i film in inglese e ne sono piu che soddisfatto anche se capita che mi perdo certe sfumature .... in italiano al max posso vedere le commedie... per il resto madre lingua > doppiaggio in qualsiasi lingua
e dir la verità la versione originale è in greco e non è che somigli tanto al tesot inglese eh , anzi . Al liceo una delle cose che davano un utilità al grteco era tradurre questi brani :D
Quindi se ve lo volete sentire in inglese non è per la fedeltà del testo ma semplicemente perchè il tono , impostazione e enfasi dell inglese vi gustano di più ^_^
Sarebbe curioso sentirlo in tutte le lingue (ovviamente anche recitato visto che poi labbiale e parole non coinciderebbero..)
Greco, inglese, italiano, tedesco.. e forse anche il jappo..pensate alle frasi e agli urli che ci mettono quando si incazzano..
Cmq le immagini :drool:
KONNICIUA SPARTAHHHH!!!!!
:point:
Ehm il fumetto è tratto da un racconto di...come cacchio si chiamava...Simiqualcosa...cmq è la storia della grecia antica, la battaglia di maratona, quella di salamino...(me le ricordo perchè hanno dei nomi del cacchio, la corsa e il salame uauauau).
P.S.
La battaglia di salamino fu combattuta a milano, questo scriveva all'esame di 3 media una mia compagna di classe...e io risposi..."si nei navigli!". AHAHAHA
-.- lo so , io mi riferivo al fatto che cmq il fumetto è tratto anche lui dall opera greca da cui prende non poche parti di testo :D leggere entrambri per credere :D
Poi che il fumetto sia romanzato un bel po è cosa ovvia .
Ma il problema della traduzione ita per curiosità è di tipo di intonazione o proprio di traduzione del testo in ita ?
la storia di Miller e' un po' esagerata per alcuni pti e nn fedele alla descrizione storica ( almeno x quanto posso riferirmi al novel book ) ...
da 1 lato c'e' da dire che all'inizio il contingente nn era formato da solo 300 spartani ma c'erano anche circa 7000 greci proveniente da varie parti guidati appunto da Leonida e dai suoi 300 che erano la sua guardia ( e si' erano i migliori dei migliori come potenza militare su terra , complice nn solo un allenamento sin dai 7 anni , ma anche uno spirito di corpo militare da fare una sega all'unita' scelte di adesso )
dall'altro c'e' da dire che Miller nn cita alcune imprese dei persiani abbastanza clamorose : nn solo nella battaglia morirono 2 fratelli di serse ( tra i 2 piu' importanti comandanti della legione ) ma per ben 2 volte gli spartani si avvicinarono tanto al carro di serse che lo stesso , per incolumita' personale dovette arretrare ...
e cmq il grosso della battaglia ( questo abbastanza reso nel fumetto ) fu proprio contro i 10000 Immortali, il 2 giorno , guardia scelta di Serse , che furono decimati ( e la loro preparazione militare era seconda solo agli spartiati )
Insomma in 2 giorni Serse perse tra i 20 e i 30 mila uomini tra i piu' addestrati dell'armata , compresi i migliori comandanti ..
Riguardo al film , unico dubbio e' se l'uso massiccio del digitale , abbia reso un po' troppo diciamo fumettose le scene .. per il resto sembra un capolavoro ..
cmq c'e' poco da aspettare , viene presentato oggi o domani al Festival di Berlino ...
cmq tanto per la cronaca la battaglia di salamina non centra nulla visto che è stata cobattuta in mare:sneer:
certo che confondere salamina con le termopili è grave