Page 1 of 2 12 LastLast
Results 1 to 15 of 30

Thread: [fansub]Primo colpo a segno dei produttori?

  1. #1
    McWoT. McLove.'s Avatar
    Join Date
    Apr 2007
    Location
    Palermo, Nord Africa
    Posts
    29.123

    Default [fansub]Primo colpo a segno dei produttori?

    E' da tempo che su queste pagine indico di come il fansub, in enorme espansione recentemente, sarebbe finito a breve nell occhio del ciclone viste le continue lamentele degli stessi produttori di anime in Giappone dove il mercato indica i primi cedimenti e la colpa spesso e' data al fansub stesso.
    Da mesi si parla da diverse campane di assecondarsi la rete e ci sono state alcune iniziative che per via del continuo leeching non hanno attecchito come vorrebbero (della Gonzo ad esempio) o proclami che suonavano come vere e proprie dichiarazioni di guerra.
    L'ultima novità ha colpito anche fansub italiani.
    La Aniplex una societa' giapponese di proprieta' della Sony produttrice di molti anime(City Hunter,Fullmetal Alchemist, Bleach, D.Gray-man, Great Teacher Onizuka , Rurouni Kenshin, Tengen Toppa Gurren Lagann e moltissime altre piu o meno recenti) ha messo appunto un bot crawler che fa scansioni della rete ed una volta rintracciato un file con suo materiale manda delle email di C&D (Cease and Desist) di hostare file contenenti materiale di sua proprieta'.
    Tra i fansub italiani colpiti ci sono i Subzero che hanno dovuto rimuovere i torrent di Tengen Toppa Gurren Lagann sotto esortazione del admin del sito dove e' presente il loro tracker che ha ricevuto un email C&D da Aniplex.
    In seguito un altro gruppo italiano (SSA) che sta curando il fansub Di Rouroni Kenshin ha dichiarato che le seguenti puntate non verranno piu rilasciate con supporto torrent ma tramite Dlink oppure attraverso il mulo.
    Gli starsubber, famigerati fansubber per le molteplici saghe di Gundam, hanno dovuto ritirare dai tracker la serie Toward the terra, anch'essa della aniplex a seguito della richiesta del proprietario del tracker
    I subzero hanno anche annunciato che con buona probabilita' non cureranno piu' il fansub dell imminente film di Gurren Lagan in uscita ii primi di settembre in Nippon.
    Ricordo che le serie di cui parlo sono tutte non licenziate in italia, ma Aniplex ha rivendicato con tali email la titolarità dei propri Copyright, manifestando la sua volontà del ritiro di tali serie dai relativi tracker.
    Nelle board dei vari gruppi si legge molta preoccupazione per il futuro del fansub italiano, il ns mercato ed i fan vanno avanti grazie _anche_ al fansub e probabilmente molte serie vengono poi licenziate grazie al successo del fansub ( nuove o vecchie che siano l'imminente deathnote, black lagoon sono state comprate in italia dopo un critica positiva dei fruitori del sub stesso inutile girarci intorno il fansub crea un hype sulla serie oltre che potenziali clienti anche preventivamente all investimento stesso di licenza), un mercato ed una platea di fans minima rispetto ad i ben più avviati mercati giapponesi e statunitensi.
    Se tale iniziativa venisse presa anche da altre case e con analoghe risposte dei subber (rimozione del supporto torrent che e' senza dubbio più comodo veloce e rapido del d-link o del mulo) potrebbe essere un grandissimo colpo al fansub di animazione giapponese.
    Last edited by McLove.; 26th August 2008 at 01:07.
    Non ho mai rivolto a Dio altro che una preghiera, molto breve: "Dio, rendi ridicoli i miei nemici". E Dio l'ha esaudita. -Voltaire-

  2. #2
    Sturm's Avatar
    Join Date
    Jan 2005
    Location
    Roma
    Posts
    13.638

    Default

    Si sa se tale iniziativa andrà a favore della visione in streaming a pagamento degli episodi? Perchè altrimenti vorrebbe dire perdere un sacco di potenziali quattrini in europa e in usa o dico una cappellata?
    “Perché io?”
    “Perché eri un cacciatore senza denti. Sei stato scelto per la tua rabbia, sei stato scelto per tutte le ferite che avevi subito, scelto per tutte le volte che eri stato colpito, picchiato e umiliato davanti agli altri. Scelto per la rabbia che eri costretto a tenerti dentro,per le parole che non potevi pronunciare. Scelto per la furia cieca che avvolgeva il tuo cuore come una morsa dopo ogni pugno e ogni calcio che ti veniva inferto,dopo ogni sasso che ti veniva lanciato. E per la rabbia più grande di tutte,quella che riservavi a te stesso,perché eri incapace di reagire,dato che loro erano sempre di più, e sempre più grandi, e sempre più forti. Ma se le cose cambiassero? C’è forse miglior cacciatore di chi un tempo era la preda? Qualcuno che sarebbe spinto a difendersi dalle forze oscure mandate dal mondo,che non si fermerebbe mai neppure se fossero tante, e molto più grandi e potenti di lui. Perché essendo stato un tempo preda non permetterebbe mai a se stesso di ridivenirlo. Non si arrenderebbe mai. Morirebbe piuttosto che sottomettersi. Perché tu? Perché fra tutti quelli che erano presenti quel giorno,c’era un solo cacciatore. E come ti dice la tua adorata scienza…i simili si attraggono,la presenza dell’osservatore influenza l’osservato,ed è matematico che non esistano casi e coincidenze. C’è solo…cortesia professionale.”

    Quote Originally Posted by Wolfo in ts
    Sono un materialista del culo

    Spoiler


  3. #3
    Lieutenant Commander powerdegre's Avatar
    Join Date
    Jan 2004
    Location
    -
    Posts
    11.452

    Default

    Io non ho parole... senza fansub ci sono serie che non avremmo mai visto...

  4. #4
    Lieutenant Commander Ercos's Avatar
    Join Date
    May 2004
    Location
    Asdolandia!
    Posts
    19.586

    Default

    si va bhe, ci mancava solo questa, se levano gli anime e i telefilm che cacchio faccio -_-

  5. #5
    Razj's Avatar
    Join Date
    Dec 2004
    Location
     
    Posts
    17.331

    Default

    vabbé i telefilm sono americani quindi gg, per gli anime gg lo stesso basta vedersi i sub in inglese

  6. #6
    Hador's Avatar
    Join Date
    Mar 2004
    Location
    Milano
    Posts
    31.321

    Default

    ma soprattutto chisselincula i subber italiani

  7. #7
    Lieutenant Commander Warbarbie's Avatar
    Join Date
    Nov 2004
    Location
    Rome
    Posts
    16.296

    Default

    Ma per gli Anime che cazzo ti cambia tra vedertelo subbato in inglese o in italiano.


  8. #8
    Chief Petty Officer galazon's Avatar
    Join Date
    Oct 2003
    Location
    C4T4NIA
    Posts
    1.360

    Default

    sinceramente non credo che il prob sia solo per i fansub italiani,credo sia diffuso a livello globale......

  9. #9
    Hador's Avatar
    Join Date
    Mar 2004
    Location
    Milano
    Posts
    31.321

    Default

    Quote Originally Posted by Warbarbie View Post
    Ma per gli Anime che cazzo ti cambia tra vedertelo subbato in inglese o in italiano.
    cambia che gli italiani traducono dall'inglese dei subber inglesi, e spesso anche male quindi ti becchi il telefono senza fili

  10. #10
    McWoT. McLove.'s Avatar
    Join Date
    Apr 2007
    Location
    Palermo, Nord Africa
    Posts
    29.123

    Default

    Quote Originally Posted by Warbarbie View Post
    Ma per gli Anime che cazzo ti cambia tra vedertelo subbato in inglese o in italiano.

    assolutamente nulla, ma io ho elencato i sub italiani ritirati, il bot crawler funziona per tutto il mondo e le email di C&D mica sono state inviate solo in Italia, sono tantissime le serie ritirate nel mondo: pensavo fosse più che logico e che non ci fosse bisogno di una specificazione, a quanto pare invece molti hanno capito che e' una persecuzione della Aniplex sull italia... dire vabbe ci sono i sub eng sembra quasi come la frase attribuita a Maria Antonietta come soluzione alla poverta' e la mancanza di pane a Parigi " che mangino le brioches"

    Quote Originally Posted by Hador View Post
    cambia che gli italiani traducono dall'inglese dei subber inglesi, e spesso anche male quindi ti becchi il telefono senza fili
    Non tutti anzi a dirla tutta i gruppi più grossi italiani hanno un traduttore dal giapponese, non esiste uno meglio dell altro, non si puo affermare che i gruppi italiani fanno merda e che gli eng sono imba fermo restando che come dicevo sopra le lettere C&D sono inviate in tutto il mondo ed il rischio di riportare il fansub nella clandestinita' e' molto elevato.
    Al di la' del fatto che, per fare un raffronto sub ita e sub eng si dovrebbe conoscere perfettamente il giapponese e valutare entrambi i sub, io mi fido molto poco di quanto si legge dove ognuno porta acqua al suo mulino ma per mia esperienza diretta spesso quelli inglesi spesso sono speedsub dove c'e' stato perso poco tempo, fanno capire il senso di quanto viene detto ma non e' una vera e propria traduzione
    Tanto per farti un esempio concreto lo stesso gurren lagann l'ho visto in eng nella versione del bss (che erano speedsubber rilasciavano poche ore dopo la trasmissione in giappone) rivisto poi subbato in italiano (dai subzero che hanno un loro traduttore dal Giapponese) con tanto di note a margine con citazioni e riferimenti la storia e le particolarita' sembravano due cose differenti come il giorno e la notte.
    Insomma non si puo' generalizzare.
    Last edited by McLove.; 26th August 2008 at 15:03.
    Non ho mai rivolto a Dio altro che una preghiera, molto breve: "Dio, rendi ridicoli i miei nemici". E Dio l'ha esaudita. -Voltaire-

  11. #11
    Lieutenant Commander Warbarbie's Avatar
    Join Date
    Nov 2004
    Location
    Rome
    Posts
    16.296

    Default

    No ma la mia era una risposta ad Hador sulla differenza che intercorre tra subber inglesi e subber italiani.
    Come hai detto tu ci sono fansub che hanno traduttori direttamente dal Japi, quindi il discorso eng>ita proprio nn ha senso.


  12. #12
    McWoT. McLove.'s Avatar
    Join Date
    Apr 2007
    Location
    Palermo, Nord Africa
    Posts
    29.123

    Default

    Quote Originally Posted by Sturm View Post
    Si sa se tale iniziativa andrà a favore della visione in streaming a pagamento degli episodi? Perchè altrimenti vorrebbe dire perdere un sacco di potenziali quattrini in europa e in usa o dico una cappellata?
    io non ne so nulla avevo letto tempo fa che l'aniplex(che e' praticamente la sony) pensava di sfruttare la playstation per la diffusione in streaming a pagamento di alcune serie, ma non so per quale mercato,ne a che prezzi, ne quando.
    In alternativa potrebbe anche essere tutto legato all Animax altra societa' sony che si occupa di trasmissione di animezione che e' arrivata anche in italia a gennaio su sky attraverso Axn, ma ha trasmesso serie abbastanza vecchiotte


    Quote Originally Posted by Warbarbie View Post
    No ma la mia era una risposta ad Hador sulla differenza che intercorre tra subber inglesi e subber italiani.
    Come hai detto tu ci sono fansub che hanno traduttori direttamente dal Japi, quindi il discorso eng>ita proprio nn ha senso.
    sisi avevo capito ho quotato te per riallacciarmi al discorso.

    ma c'e' da dire, come ulteriore riprova che qualcosa si sta smuovendo e molto che il mercato di anime e manga e' abbastanza in fervore attualmente, i giapponesi stanno decidendo di muoversi direttamente anche con i manga.
    E' di pochi giorni fa la notizia, infatti, che 2 editori Giapponesi come la Shueisha e Shogakukan inizeranno, a partire dal 2009, a pubblicare i loro manga in Europa senza intermediari editori europei prima in francia e poi in inghilterra ed in spagna per poi iniziare a pubblicare in tutta europa(alcuni speculano anche in italia)
    la Kodansha invece stabilira' una sua filiale per il mercato americano anche lei direttamente in usa senza intermediari.
    Se i nomi di Shueisha Shogakukan e Kodansha non vi dicono niente copiateli in wikipedia o su google e praticamente noterete che tutte e tre insieme fanno praticamente tutto il mercato dei manga giapponesi
    Last edited by McLove.; 26th August 2008 at 15:57.
    Non ho mai rivolto a Dio altro che una preghiera, molto breve: "Dio, rendi ridicoli i miei nemici". E Dio l'ha esaudita. -Voltaire-

  13. #13
    Hador's Avatar
    Join Date
    Mar 2004
    Location
    Milano
    Posts
    31.321

    Default

    sarà come dite voi, io di versioni tradotte ammerda ne ho beccate solo in ita (tradotte con frasi senza senso, o che rileggi in inglese e dici "ah cazzo è questo che volevano dire").
    Tendenzialmete nel mondo la gente è più sgamata che in italia, non penso che due mail del benga fermeranno i gruppi seri, ne tantomeno minacce più concrete dato che basta distribuire tramite p2p e gg

  14. #14
    McWoT. McLove.'s Avatar
    Join Date
    Apr 2007
    Location
    Palermo, Nord Africa
    Posts
    29.123

    Default

    Quote Originally Posted by Hador View Post
    sarà come dite voi, io di versioni tradotte ammerda ne ho beccate solo in ita (tradotte con frasi senza senso, o che rileggi in inglese e dici "ah cazzo è questo che volevano dire").
    Tendenzialmete nel mondo la gente è più sgamata che in italia, non penso che due mail del benga fermeranno i gruppi seri, ne tantomeno minacce più concrete dato che basta distribuire tramite p2p e gg
    Non sono d'accordo hador, ne avevamo gia parlato tempo fa, probabilmente non con te, ma su queste pagine.
    la diffusione p2p non e' la soluzione, ma non per quello che riguarda il supporto la distribuzione arriva come e' sempre arrivata per tutto quanto c'e' di illegale e piratato (musica, film, giochi, libri, scans) quello non e' un problema,i problemi invece sorgoo per il gruppo che dovrebbe lavorare più in ombra quando quello che vuole e' mettersi in mostra, anzi dovrebbe lavorare proprio in anonimato o quasi.
    C'e' una grossa differenza tra la musica pirata ed i sub ad esempio. La musica la rippi e la metti in share cosi come e', i sub necessitano attivita' di un gruppo che difficilmente lavorerebbe nell anonimato (e' un grande sbattimento in piu' di rippare un cd) , dei sub anonimi senza un gruppo di riferimento (con tutto cio che ne e' legato) funzionerebbero come dici tu e come funziona la musica, ma siamo passati dai softsub agli hardsub proprio per l'ego dei subber per il loro volere distinguersi dagli altri che gli rubavano il "lavoro", lo fanno ancora ma ora quantomeno devono encodare ex novo, prima chiunque prendeva un softsub editava 4 cose con un editor di testo e si faceva il suo sito di fansub
    Io sono dell idea che con minaccie più pesanti la stragrande maggioranza dei subber ,di ogni nazionalita' , chiuderebbe battenti dovesse distribuire i fansub nel più bieco anonimato senza nemmeno poter ostentarsi un poco.
    Last edited by McLove.; 26th August 2008 at 16:03.
    Non ho mai rivolto a Dio altro che una preghiera, molto breve: "Dio, rendi ridicoli i miei nemici". E Dio l'ha esaudita. -Voltaire-

  15. #15
    Sturm's Avatar
    Join Date
    Jan 2005
    Location
    Roma
    Posts
    13.638

    Default

    Quote Originally Posted by McLove. View Post
    ma c'e' da dire, come ulteriore riprova che qualcosa si sta smuovendo e molto che il mercato di anime e manga e' abbastanza in fervore attualmente, i giapponesi stanno decidendo di muoversi direttamente anche con i manga.
    E' di pochi giorni fa la notizia, infatti, che 2 editori Giapponesi come la Shueisha e Shogakukan inizeranno, a partire dal 2009, a pubblicare i loro manga in Europa senza intermediari editori europei prima in francia e poi in inghilterra ed in spagna per poi iniziare a pubblicare in tutta europa(alcuni speculano anche in italia)
    la Kodansha invece stabilira' una sua filiale per il mercato americano anche lei direttamente in usa senza intermediari.
    Se i nomi di Shueisha Shogakukan e Kodansha non vi dicono niente copiateli in wikipedia o su google e praticamente noterete che tutte e tre insieme fanno praticamente tutto il mercato dei manga giapponesi
    Questo mi fa molto piacere anche perchè potremmo goderci delle vere chicce spero a prezzi migliori di quelli che ci sono attualmente. In questi giorni stavo rileggendo berserk a scazzo e notavo in copertina come siamo passati da 1800 lire a 1,8 euro a 2 euro adesso a 2.40 o 2.80 non ricordo
    “Perché io?”
    “Perché eri un cacciatore senza denti. Sei stato scelto per la tua rabbia, sei stato scelto per tutte le ferite che avevi subito, scelto per tutte le volte che eri stato colpito, picchiato e umiliato davanti agli altri. Scelto per la rabbia che eri costretto a tenerti dentro,per le parole che non potevi pronunciare. Scelto per la furia cieca che avvolgeva il tuo cuore come una morsa dopo ogni pugno e ogni calcio che ti veniva inferto,dopo ogni sasso che ti veniva lanciato. E per la rabbia più grande di tutte,quella che riservavi a te stesso,perché eri incapace di reagire,dato che loro erano sempre di più, e sempre più grandi, e sempre più forti. Ma se le cose cambiassero? C’è forse miglior cacciatore di chi un tempo era la preda? Qualcuno che sarebbe spinto a difendersi dalle forze oscure mandate dal mondo,che non si fermerebbe mai neppure se fossero tante, e molto più grandi e potenti di lui. Perché essendo stato un tempo preda non permetterebbe mai a se stesso di ridivenirlo. Non si arrenderebbe mai. Morirebbe piuttosto che sottomettersi. Perché tu? Perché fra tutti quelli che erano presenti quel giorno,c’era un solo cacciatore. E come ti dice la tua adorata scienza…i simili si attraggono,la presenza dell’osservatore influenza l’osservato,ed è matematico che non esistano casi e coincidenze. C’è solo…cortesia professionale.”

    Quote Originally Posted by Wolfo in ts
    Sono un materialista del culo

    Spoiler


Page 1 of 2 12 LastLast

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •  
[Output: 111.96 Kb. compressed to 96.50 Kb. by saving 15.46 Kb. (13.81%)]