Results 1 to 15 of 15

Thread: Traduttore acrobat

  1. #1
    Lieutenant Commander Mellen's Avatar
    Join Date
    Feb 2005
    Location
    Florence
    Posts
    25.335

    Default Traduttore acrobat

    grande problema per la tesi:
    ho una mole spaventosa di documenti acrobat in inglese.

    avendo tempo limitato mi servirebbe un traduttore (assai buono con anche termini tecnici magari) che mi traduca per intero il documento (non voglio copia/incollare solo il testo su un altro programma...)

    need advice
    searching for free time...

  2. #2
    Warrant Officer dariuz's Avatar
    Join Date
    Jun 2004
    Location
    Padova (PD!)
    Posts
    3.384

    Default

    se non ti interessa mantendere la formattazione del file puoi usare google translator che ti va bene le traduzioni che fa (si puoi caricare un pdf e lui te lo traduce)

    se invece vuoi mantenere la formattazione cè questo http://www.onlinedoctranslator.com/translator.html che usa sempre il motore di google translate se non sbaglio
    -He who makes a beast of himself, gets rid of the pain of being a man
    -I pity those that don't drink, for when they wake up in the morning, thats as good as they're going to feel all day!
    -Silence is golden but duct tape is silver

  3. #3
    Lieutenant Commander Mellen's Avatar
    Join Date
    Feb 2005
    Location
    Florence
    Posts
    25.335

    Default

    il mio grosso problema è che essendomi fottuti entrambi i pc proprio questa settimana, sono col tablet di mia morosa e non c'è nemmeno il "seleziona tutto" o il java

    sto realmente impazzendo
    searching for free time...

  4. #4
    Lieutenant Commander Galandil's Avatar
    Join Date
    Jan 2005
    Location
    Somewhere
    Posts
    13.423

    Default

    Direi più un argomento da Tech che non da Life.

    Sposto.

  5. #5
    Lieutenant Commander Mellen's Avatar
    Join Date
    Feb 2005
    Location
    Florence
    Posts
    25.335

    Default

    visto che si parlava di tesi, vista l'urgenza....

    classico post che finisce nel dimenticatoio
    searching for free time...

  6. #6
    Lieutenant Commander Mellen's Avatar
    Join Date
    Feb 2005
    Location
    Florence
    Posts
    25.335

    Default

    cvd ...


    nessuno ha altri suggerimenti??
    searching for free time...

  7. #7
    Lieutenant Commander Mellen's Avatar
    Join Date
    Feb 2005
    Location
    Florence
    Posts
    25.335

    Default

    tanto so che nessuno caga questa sezione se non per parlare di config pc cmq ci riprovo..

    copiare il testo di un pdf protetto è possibile?
    trovato in rete alcuni metodi ma a quanto pare obsoleti...
    searching for free time...

  8. #8
    Warrant Officer dariuz's Avatar
    Join Date
    Jun 2004
    Location
    Padova (PD!)
    Posts
    3.384

    Default

    A-PDF restriction remover e lo sblocchi

    non è free però se scarichi il trial ti funziona per tot giorni quindi intanto puoi fare quello che ti serve
    Last edited by dariuz; 22nd February 2013 at 11:28.
    -He who makes a beast of himself, gets rid of the pain of being a man
    -I pity those that don't drink, for when they wake up in the morning, thats as good as they're going to feel all day!
    -Silence is golden but duct tape is silver

  9. #9
    Lieutenant Commander Mellen's Avatar
    Join Date
    Feb 2005
    Location
    Florence
    Posts
    25.335

    Default

    tnks dariuz!

    alla fine mi serve per una settimana...
    searching for free time...

  10. #10
    Warrant Officer dariuz's Avatar
    Join Date
    Jun 2004
    Location
    Padova (PD!)
    Posts
    3.384

    Default

    cmq una volta che l'hai sbloccato è sbloccato per sempre, mi pare che ti chiede se vuoi salvare la copia sbloccata o sbloccare direttamente l'orginale, non è che finito il trial ti si rilocka il pdf
    -He who makes a beast of himself, gets rid of the pain of being a man
    -I pity those that don't drink, for when they wake up in the morning, thats as good as they're going to feel all day!
    -Silence is golden but duct tape is silver

  11. #11
    Lieutenant Commander Mellen's Avatar
    Join Date
    Feb 2005
    Location
    Florence
    Posts
    25.335

    Default

    Quote Originally Posted by dariuz View Post
    cmq una volta che l'hai sbloccato è sbloccato per sempre, mi pare che ti chiede se vuoi salvare la copia sbloccata o sbloccare direttamente l'orginale, non è che finito il trial ti si rilocka il pdf
    yes..
    mi ha chiesto di creare la copia e l'ho fatto...

    cmq ho meno di una settimana di tempo per fare una tesi quindi cmq il trial basta e avanza...
    searching for free time...

  12. #12
    Hador's Avatar
    Join Date
    Mar 2004
    Location
    Milano
    Posts
    31.321

    Default

    chissà che bel lavoro
    cmq sia i traduttori automatici fanno schifo, sia i pdf non sono fatti per essere parsati (e non è detto che sia possibile, dipende da come sono stati compilati).
    Puoi cercare di reperire qualche programma professionale, tipo quelli per i dislessici, che hanno dentro dei buoni traduttori e parser di pdf, ma è difficile...
    investi 100 euro e fatteli tradurre da qualcuno che sappia l'inglese, tipo fai prima

  13. #13
    Lieutenant Commander Mellen's Avatar
    Join Date
    Feb 2005
    Location
    Florence
    Posts
    25.335

    Default

    troppa roba...

    si parla di una quarantina di file da un minimo di 40 ad un max di 120 pagine l'uno.

    inoltre ho 4 gg di tempo eheh...


    Quello che cerco è un traduttore per "sfogliare" al volo i vari articoli e se vedo qualcosa che mi può servire (inerente all'argomento che mi serve), estrapolarlo e poi leggerlo con calma.
    solo che facendolo in inglese è più complicato.
    searching for free time...

  14. #14
    Hador's Avatar
    Join Date
    Mar 2004
    Location
    Milano
    Posts
    31.321

    Default

    leggiti gli abstract in inglese e decidi da li. Oppure identifica gli articoli chiave che ti servono, e da scholar vedi chi li cita, per vedere chi altri ha lavorato sulle stesse cose.
    Per la traduzione cmq nn so, io ho sempre letto in inglese

  15. #15
    Lieutenant Commander Mellen's Avatar
    Join Date
    Feb 2005
    Location
    Florence
    Posts
    25.335

    Default

    era x fare + in fretta...
    certe frasi ovviamente lette nella propria lingua, risultano più "visibili".

    cmq alla fine sono "leggi" europee quindi c'è ben poco da smanettare.
    o trattano quell'argomento (o affine) o nada...

    mi devo fare una bella full immertion.



    domanda: è tanto grave copia/incollare da diversi siti, pdf, powerpoint ecc?
    ovvio che li metterei come bibliografia.

    per le immagini c'è ben poco da fare, ma per i testi... sto cercando di usare il dizionario dei sinonimi più che posso ma visto il tempo esiguo, pensavo che l'importante è consegnare.
    anche se poi la tesi andrà anche online (tnks riforma che mi incula almeno 2 settimane di tempo...)
    searching for free time...

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •  
[Output: 90.47 Kb. compressed to 75.53 Kb. by saving 14.94 Kb. (16.51%)]