A me fate cagare, infatti vi ascolto sempre in bagno
prima o poi le ascolto, prometto![]()
la parte strumentale è molto buona per il genere, per il cantato certe volte sembra che dovete far entrare per forza frasi più lunghe e si dà troppo l'effetto "parole mangiate" che è più per l'inglese (ad esempio in "camera a gas")
a me piace "sterminiamoci a vicenda" mi sembra la più equilibrata in tutto come parti strumentali, cantato e backup vocals
poi i testi l'han detto tutti ... ma vorrei ricordare canzoni famosissime come showerdays dei NOFXtesti di alto spessore
semplicemente non siamo abituati ad ascoltare cazzate in italiano
se vi vendete bene e per il target giusto potete fare strada
Last edited by Ipnotik; 17th June 2009 at 10:11.
Spoiler
perche tradurli in ita? non hanno lo stesso senso in inglese?
o non siete in grado di capire le stronzate in inglese?
btw Sheena l'avete pensata mentre ascoltavate in loop Mary dei gemelli diversi?![]()
Last edited by Devon; 17th June 2009 at 10:18.
secondo me se ascolti una canzone in inglese la prima cosa che ti colpisce è la musica, e in secondo piano le parole (anche perchè, almeno io, ho bisogno del testo in inglese davanti per capire di cosa parla la canzone). Se ascolti una canzone in lingua madre invece fai subito caso alle parole e se sono stronzate la scarti subito.
ma secondo me è un bene che sia così, abbiamo scelto di farle in italiano proprio per attirare l'attenzione sui testi.
Prima scrivevamo i testi in inglese. Era sicuramente più facile, ma la gente non capiva un cazzo quindi meglio in ita.
Spoiler
Spoiler
Once upon a time@DAoC
Evildark, Mercenario Unicorn Knight
http://www.dixan.it/it/dixan-sempre-con-te.html