Page 3 of 4 FirstFirst 1234 LastLast
Results 31 to 45 of 52

Thread: Knights of Badassdom

  1. #31
    Hador's Avatar
    Join Date
    Mar 2004
    Location
    Milano
    Posts
    31.321

    Default

    Quote Originally Posted by Pic STK View Post
    se scherzavo dicevo che eri un tipo figo
    se avessi scherzato avrei detto

    btw sta trollando, unica spiegazione.

  2. #32
    Lieutenant Commander holysmoke's Avatar
    Join Date
    Jan 2004
    Location
    Imola
    Posts
    30.199

    Default

    3 attori di 3 telefilm che seguo
    Spoiler

  3. #33
    Lieutenant Commander Devon's Avatar
    Join Date
    Jan 2004
    Location
    Pisaurum
    Posts
    28.274

    Default

    Quote Originally Posted by oMG View Post
    I famosi doppiatori inglesi di TBBT

  4. #34
    Lieutenant Junior Grade Pic STK's Avatar
    Join Date
    Sep 2004
    Location
    Calabrifornia - Cosangeles
    Posts
    4.103

    Default

    Quote Originally Posted by Hador View Post
    se avessi scherzato avrei detto

    btw sta trollando, unica spiegazione.
    no son serio.

    la spiegazione probabilmente sta nel fatto che se uno vede prima la versione in inglese e poi quella in ita allora quella ita fa merda. Qui siete tutti angolofoni proH e quindi italia = merda.
    Nel mio caso ho visto la versione ita prima e quella inglese mi ha fatto cagare nel caso di tbbt.

    però criticare il doppiaggio italiano in generale è una cagata.

  5. #35
    Lieutenant Commander Devon's Avatar
    Join Date
    Jan 2004
    Location
    Pisaurum
    Posts
    28.274

    Default

    boh, sono sempre piu convinto che le opzioni siano 2
    1-trolli
    2-non c'hai veramente un'idea

    p.s. tbbt in inglese NON è doppiato eh.

  6. #36
    Lieutenant Junior Grade Pic STK's Avatar
    Join Date
    Sep 2004
    Location
    Calabrifornia - Cosangeles
    Posts
    4.103

    Default

    Aggiungo anche che non vorrei sconvolgervi, anche se molto probabilmente tbbt non è doppiato ma quelle sono le voci degli attori veri, ma spesso le stesse produzioni americane/inglesi sono doppiate a loro volta.

  7. #37
    Lieutenant Commander holysmoke's Avatar
    Join Date
    Jan 2004
    Location
    Imola
    Posts
    30.199

    Default

    perche voi nn avete mai visto attori italiani doppiati? -.-
    Spoiler

  8. #38
    Lieutenant Junior Grade Pic STK's Avatar
    Join Date
    Sep 2004
    Location
    Calabrifornia - Cosangeles
    Posts
    4.103

    Default

    Quote Originally Posted by Shagaz View Post
    boh, sono sempre piu convinto che le opzioni siano 2
    1-trolli
    2-non c'hai veramente un'idea

    p.s. tbbt in inglese NON è doppiato eh.
    si ho sbagliato esempio, tbbt non era tra quelli che avrei dovuto citare, anceh se continuo a ripetere che il doppiaggio in ita non è affatto male.

  9. #39
    Lieutenant Junior Grade Pic STK's Avatar
    Join Date
    Sep 2004
    Location
    Calabrifornia - Cosangeles
    Posts
    4.103

    Default

    Quote Originally Posted by holysmoke View Post
    perche voi nn avete mai visto attori italiani doppiati? -.-
    il problema non è quando nel film si parla tutti la stessa lingua, ma quando ci sono attori con lingue differenti.

  10. #40
    Lieutenant Commander powerdegre's Avatar
    Join Date
    Jan 2004
    Location
    -
    Posts
    11.452

    Default

    Quote Originally Posted by Pic STK View Post
    il problema non è quando nel film si parla tutti la stessa lingua, ma quando ci sono attori con lingue differenti.
    Si, ma e' una cosa che succede ogni morte di papa... solitamente recitano nella lingua del prodotto finale...

    Il doppiaggio Italiano e' stato il migliore al mondo fino a qualche anno fa, quando c'era ancora la mafia di Amendola, ma morto lui e' finito tutto ed e' iniziata invece la mafia della TV, dove i doppiatori sono cani televisi che sono apparsi in chissa' quale stupido programma. Io ho iniziato a guardare film in lingua originale quasi una decina di anni fa, m'ero stufato della qualita' che stava gia' allora cadendo e provai a spararmi qualche film in lingua originale, magari coi sottotitoli, da allora solo lingua originale.

    Non solo i doppiatori italiani sono dei cani, tranne poche eccezioni, ma ti gusti anche di piu' il film, poiche' puo' essere che magari un attore e' stato scelto anche per la voce, l'accento, e con il doppiaggio ti perdi questa scelta.

  11. #41
    Lieutenant Junior Grade Pic STK's Avatar
    Join Date
    Sep 2004
    Location
    Calabrifornia - Cosangeles
    Posts
    4.103

    Default

    Quote Originally Posted by powerdegre View Post

    Non solo i doppiatori italiani sono dei cani, tranne poche eccezioni, ma ti gusti anche di piu' il film, poiche' puo' essere che magari un attore e' stato scelto anche per la voce, l'accento, e con il doppiaggio ti perdi questa scelta.
    su questo non ci piove, e ti dirò anceh che probabilmente spesso non apprezzo i film in lingua originale perchè quando parlano troppo veloce non li capisco

  12. #42
    Lieutenant Commander Boroming's Avatar
    Join Date
    Jun 2004
    Location
    Genova
    Posts
    6.908

    Default

    Quote Originally Posted by Pic STK View Post
    su questo non ci piove, e ti dirò anceh che probabilmente spesso non apprezzo i film in lingua originale perchè quando parlano troppo veloce non li capisco
    vabbhe che tu fai fatica a capire anche l'italiano



    pic

  13. #43
    Lieutenant Commander powerdegre's Avatar
    Join Date
    Jan 2004
    Location
    -
    Posts
    11.452

    Default

    Quote Originally Posted by Pic STK View Post
    su questo non ci piove, e ti dirò anceh che probabilmente spesso non apprezzo i film in lingua originale perchè quando parlano troppo veloce non li capisco
    Vabbe', quello e' un problema TUO, ma non puoi dirmi che il doppiaggio italiano e' migliore solo perche' TE non lo capisci. Hai mai sentito parlare di sottotitoli?

    No, senno' davvero ci stiamo trollando...

  14. #44
    Warrant Officer Vynnstorm's Avatar
    Join Date
    Mar 2009
    Location
    Prato
    Posts
    2.605

    Default

    Quote Originally Posted by marchese View Post
    alla scena del lightning bold mi sono sentito male

    (perfino su questo forum in pochi la capiranno mi sa)



  15. #45
    Warrant Officer Theodentk's Avatar
    Join Date
    Aug 2004
    Location
    Legnago (VR)
    Posts
    3.435

    Default

    Quote Originally Posted by Pic STK View Post
    si ho sbagliato esempio, tbbt non era tra quelli che avrei dovuto citare, anceh se continuo a ripetere che il doppiaggio in ita non è affatto male.
    ecco bravo, tbbt non era da citare perchè in lingua originale rende molto di piu' che in italiano... secondo me avresti potuto citare il signore degli anelli, in italiano hanno fatto un doppiaggio magistrale davvero Ian McKellen stesso lo ammette non mi ricordo piu' per quale scena però :\

    Uthgard Gnammy - Necromancer // Mattacchione - Armsman
    ____________________________________________

    Ywain: Taraas - Cabalist
    Karigurashi - Sorc
    Korovev - Merc

    Vortigern: Theodentk , Armsman.

Page 3 of 4 FirstFirst 1234 LastLast

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •  
[Output: 110.66 Kb. compressed to 94.85 Kb. by saving 15.81 Kb. (14.28%)]