Beh io nel bene o nel male piu di 400k non li faccio....![]()
Beh io nel bene o nel male piu di 400k non li faccio....![]()
questa la situazione attuale:
Megaupload
Server chiusi / Arrestato Dotcom
Fileserve
Chiuso Il Programma Di affiliazione, account bannati
Filejungle (Stessa Propieta di fileserve)
IP Usa Bloccati
Uploadstation
IP Usa Bloccati
Filesonic
Chiuso Il Programma Di affiliazione e ban account, verso la chiusura completa, ma per ora permette di recuperare i propri file
Videobb
Chiuso Il Programma Di affiliazione
Uploaded
Bannati Gli Ip Usa
Filepost
Account bannati e cancellazione file
Videozer
Chiuso Il Programma Di affiliazione
I'm no hero. Never was. Never will be.
-----
Soul of the mind, key to life's ether
Soul of the lost, withdrawn from its vessel
May strength be granted so the world might be mended...
So the world might be mended...
hdr.
bnet profile
tra parentesi rapidshare è in Svizzera. Beh, beh... sti Svizzeri, sono ripugnanti, pero' ogni tanto qualche cosa la fanno giusta.
axet ma poi permetti che probabilmente ho visto più cose doppiate italiane io nella mia vita che tu in giapponese? saprò il livello dei doppiatori no? già quello dei film che si suppone sia curato meglio (per quantità di spettatori non per amore del cinema) mi fa sbocco, quello degli anime lasciamo stare
guardati top gear su discovery, il programma più visto al mondo, vedi come lo tagliano e lo doppiano pronunciando top gheer
son gusti poi, non tutti si vogliono mettere a leggere i dialoghi (parlando di anime) mentre te li vedi e li senti, però il livello del doppiaggio resta quello che è
a.k.a. connit
io gli anime me li sono visti tutti subbati..anche perchè per esempio hanno doppiato elfen lied, higurashi,golgo, hellsing ultimate?
pure death note l'ho visto subbato e rende molto di più..boh,forse è l'abitudine
Last edited by Pancrazio; 24th January 2012 at 00:37.
Era forse, ma forse e dico forse eh, per dare una visione più ampia della situazione attuale? Troppo difficile?
Ok ok no ma giusto per curiosità, illuminami: tu hai visto sia la versione italiana che la versione jappo di tutti questi e hai trovato migliore l'originale? Su che base?
Parli giapponese?![]()
I'm no hero. Never was. Never will be.
-----
Soul of the mind, key to life's ether
Soul of the lost, withdrawn from its vessel
May strength be granted so the world might be mended...
So the world might be mended...
La prima frase non ha il minimo senso eh. Pure io ho visto molte più cose doppiate in italiano che tu in giapponese, sai com'è viviamo in italia
Poi spiegami n'attimo, stesso discorso che ho fatto per hador, tu parli giapponese a livello madrelingua? Ora, posso capire i film made in USA dove uno può avere un riscontro oggettivo, passino i doppiaggi ridicoli come naruto o dragon ball che non c'è bisogno di fare raffronti per capire che è merda sciolta, ma tu come fai a dire che il doppiaggio jappo è migliore di quello italiano se non capisci mezza virgola di quello che dicono? E per la stessa ragione ti perdi anche le varie sfumature proprie di una lingua e/o giochi di parole e menate simili?
Son curioso eh, senza flammare, ma sta cosa non ha proprio senso. Poi se parli giappo a livello alto allora ok, ma altrimenti..
Top Gear è doppiato di merda, mi metto le mani nei capelli ogni volta che mi capita di vederlo. E quindi? Cioè se alciuni doppiaggi son fatti male allora son fatti male tutti?guardati top gear su discovery, il programma più visto al mondo, vedi come lo tagliano e lo doppiano pronunciando top gheer
son gusti poi, non tutti si vogliono mettere a leggere i dialoghi (parlando di anime) mentre te li vedi e li senti, però il livello del doppiaggio resta quello che è
Non è che è sempre la stessa gente a doppiare eh, lol
Per quanto poi riguarda i sub, c'è poco da fare. In molti casi la traduzione non è perfetta, i discorsi risultano sconclusionati, ci sono errori qua e la. Come già detto son d'accordissimo sul fatto che ci sono dei doppiaggi che fanno talmente merda che non ho nemmeno il coraggio di pensare di guardarli in italiano (tutta roba di italia1 perlopiù), ma se mi vieni a dire che un Evangelion è doppiato male allora non so che risponderti![]()
I'm no hero. Never was. Never will be.
-----
Soul of the mind, key to life's ether
Soul of the lost, withdrawn from its vessel
May strength be granted so the world might be mended...
So the world might be mended...
ma qui c'è veramente gente che si fa le sege mentali sui doppiaggi in giapponese dei cartoni animati?
voi state male
Spoiler
Spoiler
evangelion ho addirittura i dvd in ita... teribbile. Non è (solo) per le traduzioni, ma per le voci, usano sempre gli stessi 10 cani terribili.
hdr.
bnet profile