MTV ha fatto delle buone traduzioni. Ma Naruto è davvero scandaloso, il problema è che alla mediaset mettono sempre quei 4-5 a tradurre gli anime e ce ne fosse uno capace. Io alla fine mi sono abituato al jappo, ed essendo uno che legge spesso, e quindi ho acquisito anche una certa velocità di lettura, non ho mai avuto problemi con i sottotitoli. E' una questione di gusti, e giustamente uno fa come gli pare, ma il fatto che Axet si sia rivolto in modo così ironico su chi guarda naruto in ita non è tanto perchè lo si guarda in italiano, è perchè Naruto su Mediaset è stato tradotto di merda e con tagli allucinanti, a volte con dialoghi perfino cambiati(mi ricordo ancora la puntata dove Orochimaru afferma che Sasuke è divenuto perfino più forte di lui, quando in realtà il soggetto era Itachi -.- ). Io vi consiglio di provare a guardarvi qualche puntata susseguente alle ultime date in ita prima delle repliche, subbate, giusto per farvi un'idea. Tanto non è vero che dovete guardarvi mille puntate, in realtà alla fine della prima serie, partendo dalle ultime puntate date in ita, mancavano circa una 30ina di puntate. Dopodichè ci sono un 80ina di filler inutili ai fini della storia che potete tranquillamente evitare per passare alla seconda serie, shippuden, che è tutt'ora arrivata alla 12sima puntata in jappone, e che si trova già subbata in giro.
There's only one path, we kill them all! - Anyone can be killed!