Ma rilasciare solo i sub no? Come sono snob questi giapposubber.
Ma rilasciare solo i sub no? Come sono snob questi giapposubber.
scusa ma tutto il mondo dei subber si ferma perchè la dynamic italia compra i diritti? :P
altri non lo releasano?
subbare una serie e' illegale Ura perche e' una lesione del copyright (gia del produttore giappo).
In italia ma anche in usa o in francia e spagna c'e' una sorta di gentlement agreement diciamo, che i subber subbano finche qualcuno non acquista la licenza su un determinato territorio, appena la licenza e' acquistata non si rilascia piu nulla e si devono rimuovere gli struemtni di diffusione.
Cosi i subber campano tranquilli con la loro passione ed i distributori approfittano della pubblicita' gratis di serie ancora non licenziate ma subbate quando poi (se) ne acquistano i diritti.
Che poi le trovi sul mulo e' un altro discorso, ad esempio, perche ci sono utenti che continuano a metterle in share, ma in un sito di subber le serie licenziate ma da loro subbbate non le trovi piu ne trovi link o torrent.
Un fansub italiano che rilascia una serie licenziata da un distributore italiano ha breve vita e solo da perderci.
se ti interessa qua tempo fa spiegavo un po meglio ma sempre rimanendo in linguaggio "potabile" come funziona
http://www.wayne2k1.com/showpost.php...01&postcount=2
Last edited by McLove.; 29th April 2008 at 23:21.
Non ho mai rivolto a Dio altro che una preghiera, molto breve: "Dio, rendi ridicoli i miei nemici". E Dio l'ha esaudita. -Voltaire-
posso capire se viene licenziato oggi ma fatto uscire tra 3 anni
ma se esce entro breve e tu lo scarichi comunque altro non fai che rubare soldi ad un settore come quello degli anime che gia fiorente non è (in italia)
dopo i negozi di musica anche le videoteche stanno chiudendo una dopo l'altra a causa di internet. next target? fumetterie? tutti scaricano fumetti e anime aggratise e la tua tanto amata fumetteria sotto casa fallisce
bello eh?
Last edited by marchese; 30th April 2008 at 09:50.
è che io in italiano non lo comprerei comunque :P
giusto per curiosità ma perchè ? il lavoro di doppiaggio è stato fatto benissimo. e alcune voci a sono anche meglio delle originali
Secondo me il discorso cambia se si parla di soft sub e non di hardsub. Quando noi facciamo i sub dei telefilm a volte non scarichiamo neanche la puntata per fare prima.
Senza la raw mi spieghi un po come fai a fare il timing dei sub?
devi avere un riscontro tra quanto compare su schermo ed il sub viene una porcheria, a meno che non traduci i file di sottotitoli di altri gruppi e quello be non e' che sia proprio sottotitolare una serie ma tradurre il lavoro degli altri![]()
Non ho mai rivolto a Dio altro che una preghiera, molto breve: "Dio, rendi ridicoli i miei nemici". E Dio l'ha esaudita. -Voltaire-
No, in realtà c'è una terza via. Qui stiamo parlando di traduzioni dal giapponese all'italiano, quindi il discorso è diverso, nel senso che i gruppi che traducono direttamente dal giapponese devono fare per forza così.
Noi traduciamo dall'inglese, la materia prima non è il video (che negli anime diventa "raw" proprio perchè si è abituati a pensare in termini di hardsub), ma il trascript. Le serie tv americane vanno in onda con i sottotitoli per non udenti, che riportano i testi battuta per battuta più ovviamente le descrizioni sonore delle situazioni non parlate. Esistono dei sfotware ocr che intercettano i sottotitoli e li trascrivono. Noi lavoriamo su questi transcript, che vengono rilasciati già sincronizzati la maggior parte delle volte, quindi noi andiamo a tradurre il lavoro di un altro solo in questo senso.
Poi è logico che utilizziamo il video sempre, però teoricamente potremmo farne a meno. E in più c'è da sottolineare che ormai la maggior parte delle major rilascia gli episodi in streaming gratuito su internet, quindi si potrebbe anche usare quelli per fare il synch.
comprato cofanetto. tra sconto tessera fumetteria e scarico di iva l'ho pagato solo 100
veramente fatto bene. immagine pulitissime, audio rifatto veramente bene. Credo anche che abbiano ridoppiato alcune frasi. sarà che non lo vedevo da molto ma alcuni toni/parole me le ricordavo diverse
per ora ho visto gli extra solo del primo disco, che fondamentalmente sono 2 tizi che parlano dei vari simbolismi della serie
mo mi butto sul secondo e vi faccio sapere