Page 2 of 3 FirstFirst 123 LastLast
Results 16 to 30 of 34

Thread: Inglese parlato / problemi d'udito?

  1. #16
    Lieutenant Commander Alkabar's Avatar
    Join Date
    Feb 2004
    Location
    Netherlands.
    Posts
    19.975

    Default

    Io ho effettivamente un udito non eccezionale a causa di otiti a catena da piccolo e il problema che avevo io, col telefono, era il fatto che non riuscissi a vedere le labbra delle persone che parlavano.

    Cioè non succedeva mai con persone che mi parlavano al telefono ma che conoscevo da un po'. Sono giunto alla conclusione che fosse un problema di frequenze tagliate dal telefono.

    Col tempo tuttavia ti adatti alla frequenza della "portante", e quindi cominci a capire al telefono.

    Io l'ho superato dopo tanti anni e facendo conferenze al telefono, ti giuro per un bel po' chiamava solo mia moglie in inglese negli uffici perchè io non riuscivo ad intendermi, per fortuna adesso capisco facile anche al telefono.

  2. #17
    Senior Chief Petty Officer
    Join Date
    Jun 2007
    Location
    genova
    Posts
    1.645

    Default

    Quote Originally Posted by Madeiner View Post
    A livello generale si, soffro molto di scarsa concentrazione (devo dare due esami di matematica e non riesco perchè da 15 anni a questa parte, ogni volta che tento di risolvere passaggi, mi perdo sempre parentesi, segni, ec).

    Ma in questo caso no, stavo attaccato vicino al telefono con l'orecchio teso, cercando di capire. Lo stesso faccio coi film, etc. Proprio non mi riesce.
    Per le lingue, a livello scritto e parlato, alla fine mi sento portato, conosco l'inglese molto bene e me la cavo col tedesco nonostante avessi un insegnante capra che si trombava gli studenti...

    Ok gli accenti, ma mi riesce a volte difficile pure coi vg, quindi boh
    può essere anche un deficit di concentrazione eh

  3. #18
    Senior Chief Petty Officer
    Join Date
    Jun 2007
    Location
    genova
    Posts
    1.645

    Default

    Quote Originally Posted by Zi Piè View Post
    Dovresti sbarazzarti dei sottotitoli quando guardi film iol lingua inglese, il film lo leggi invede di ascoltarlo.
    si ma se togli i sottotitoli e non capisci che fai ? continui a guardare senza capire una mazza. o ascolti poi stoppi torni indietro e così via ?

  4. #19
    Zi Piè's Avatar
    Join Date
    Feb 2004
    Location
    Boston, MA.
    Posts
    7.164

    Default

    Quote Originally Posted by Madeiner View Post
    Ci provo ogni tanto.. dopo 10 minuti che non capisco niente (o poco) mi stufo :\ Mi piace cogliere ogni sfumatura dei film e telefilm :\ Ma proverò a farmene una ragione. Ieri ne ho visto uno coi sottotitoli piccoli cosi ero meno tentato di guardarli, ogni tanto però mi dimenticavo e tornavo a leggere
    E' difficile lo so, pero' devi riuscirci anche magari guardando la stessa puntata.

    Quote Originally Posted by Marphil View Post
    Ormai te sei dimenticato l'Italiano Zi

    Kiss
    Ormai

  5. #20
    Zi Piè's Avatar
    Join Date
    Feb 2004
    Location
    Boston, MA.
    Posts
    7.164

    Default

    Quote Originally Posted by huntermaster View Post
    si ma se togli i sottotitoli e non capisci che fai ? continui a guardare senza capire una mazza. o ascolti poi stoppi torni indietro e così via ?
    E' tutto una questione di abituare l'udito, certo non vivere in un paese dove l'inglese non e' parlato quotidianamente rende il tutto piu' difficile.
    IO quando iniziai qui negli states guardavo i film 2/3 volte con i sottotitoli e poi provavo senza, non dico che risolvi il tuo problema ma i sottotitoli alla lunga non aiutano piu', anzi...

  6. #21
    Warrant Officer Drugnon's Avatar
    Join Date
    Apr 2004
    Location
    London
    Posts
    3.456

    Default

    Quote Originally Posted by huntermaster View Post
    si ma se togli i sottotitoli e non capisci che fai ? continui a guardare senza capire una mazza. o ascolti poi stoppi torni indietro e così via ?

    all'inizio e' difficile ma dopo poco ci si fa l'orecchio e al massimo stop e si torna indietro per i dialoghi piu' difficili

  7. #22
    Master Chief Petty Officer Madeiner's Avatar
    Join Date
    Apr 2004
    Posts
    2.079

    Default

    Quote Originally Posted by Drugnon View Post
    all'inizio e' difficile ma dopo poco ci si fa l'orecchio e al massimo stop e si torna indietro per i dialoghi piu' difficili
    Certe volte potrei ascoltare la stessa frase 30 volte (l'ho fatto) e non funziona...
    Sto provando con fringe, non so se è adatto. La voce dello scienziato è un mugugno la maggior parte del tempo, per non parlare del poliziotto col muso quadrato amico della tipa -.-
    __The Legend of Mir__
    _____WizardLink_____
    Mage of the 27th Level
    ___Account Sold___

    __Dark Age of Camelot__
    _______Madeiner______
    Armsman of the 50th Lev
    ____Clan Wallace____

  8. #23
    Zi Piè's Avatar
    Join Date
    Feb 2004
    Location
    Boston, MA.
    Posts
    7.164

    Default

    Fringe non e; proprio il massimo, prova Two and Half men.

  9. #24
    Mastrota de Youtube Drako's Avatar
    Join Date
    Aug 2004
    Location
    Deh!
    Posts
    34.738

    Default





    fai una prova e vedi se li segui

  10. #25
    Master Chief Petty Officer Madeiner's Avatar
    Join Date
    Apr 2004
    Posts
    2.079

    Default

    Li ho guardati un po tutti e due.
    sul primo capisco il 95% delle cose
    sul secondo direi 70-80%.

    Se provo a sentire il primo senza vedere il labiale la percentuale scende un po.
    E' pure l'una e ho lavorato tutto il giorno e sono a pezzi , influirà...
    __The Legend of Mir__
    _____WizardLink_____
    Mage of the 27th Level
    ___Account Sold___

    __Dark Age of Camelot__
    _______Madeiner______
    Armsman of the 50th Lev
    ____Clan Wallace____

  11. #26
    Mastrota de Youtube Drako's Avatar
    Join Date
    Aug 2004
    Location
    Deh!
    Posts
    34.738

    Default

    angry joe è ovviamente americano fino al midollo, tb è un britannico molto molto chiaro rispetto all'inglese medio. Personalmente capisco entrambi quasi completamente. se son distratto può sfuggirmi qualcosa ogni tanto ma ormai sono completamente abituato tanto da capirli anche sentendoli in sottofondo mentre faccio altro. ma quello vale per l'inglese in generale visto che ne abuso.

    Alla fine se ascoltando questi video hai comunque capito abbastanza è una questione di orecchio e concentrazione. se già più avanti di tanti altri. gli accenti stravolgono una lingua purtroppo.

  12. #27
    Hador's Avatar
    Join Date
    Mar 2004
    Location
    Milano
    Posts
    31.321

    Default

    film e telefilm sono le cose più difficili da seguire, molto più di notiziari, show di youtube etc. Io mi sto vedendo roba leggera senza sottotitoli, se mi perdo qualcosa sticazzi - futurama, griffin, mo mi sto rivedendo scrubs...

  13. #28
    Mastrota de Youtube Drako's Avatar
    Join Date
    Aug 2004
    Location
    Deh!
    Posts
    34.738

    Default

    scrubs te lo godi molto per i giochi di parole, anche se devo ammettere fu doppiato e tradotto bene. è difficile per esempio seguire al 100% i rant di cox ma non perchè parli in modo poco chiari, ma proprio per quel che dice.

  14. #29
    Senior Chief Petty Officer Kahvirel's Avatar
    Join Date
    Apr 2010
    Location
    Parts Unknown
    Posts
    1.760

    Default

    Il problema suppongo (ma ci sta che mi sbagli) sia che l'inglese l'hai solo imparato a scuola.

    Te lo dico da ex prof. di inglese (ex. grazie a Mariabottana Gelmini), il danno piu' groso che fanno in italia quasi tutti i prof di inglese e' che impari a "passare gli esami" impari cose totalmente inutili e regole che alla fine di un corso sai a menadito ma a cui devi pensare 6 ore ogni volta che ascolti e/o parli.

    Io personalmente (potevo farlo insegnando in istituti privati) tralasciavo tutto cio' che era "regola" e insegnavo a parlare e ascoltare in presa diretta.

    Intendo che a parer mio, il miglior risultato ottenibile è quello di ascoltare l'inglese e parlarlo senza passare minimamente dall'italiano.

    E' un po' difficile da spiegare in 2 parole e non ho voglia di fare WoT, ma cerca di non "tradurre" la roba in testa quando ascolti, concentrati sul significato in inglese.
    All'inizio magari e' un pelo piu' dura...e faccio anche cagare a spiegarti il metodo qui cosi' senza farti una vera e propria lezione dal vivo....ma rifletti su come ascolti l'italiano: lo ascolti e non fai nessun passaggio di traduzione, il tuo cervello SA esattamente cosa stai sentendo, ecco, cerca di farlo anche con l'inglese.

    Per iniziare ha ragionissimo Gala, le cuffie le ho sempre consigliate anche io, i sottotitoli lasciali perdere....piu' che altro perche' ti abitui ad associare spesso terminologie sbagliate (capita che debbano fare dei bignami di alcune frasi) e inoltre ti abitui sempre di piu' alla pratica del "tradurre", che appunto dovresti perdere per diventare veloce all'ascolto e all'elaborazione dell'informazione.

    Spero di esserti stato utile, se poi hai problemi o non hai capito, aggiungimi su skype (stesso nickname) e, se posso, ti do una mano ^_*

  15. #30
    Mastrota de Youtube Drako's Avatar
    Join Date
    Aug 2004
    Location
    Deh!
    Posts
    34.738

    Default

    il salto io l'ho fatto appunto quando ho capito che invece di tradurre pensavo direttamente in inglese

Page 2 of 3 FirstFirst 123 LastLast

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •  
[Output: 100.46 Kb. compressed to 85.33 Kb. by saving 15.13 Kb. (15.06%)]