ma si non dargli troppe spiegazioni..magari avessi post rosik cosi sulle vn..
solo 3 in 1 anno e mezzo..
ma si non dargli troppe spiegazioni..magari avessi post rosik cosi sulle vn..
solo 3 in 1 anno e mezzo..
aiutami a capire perchè (non volevo chiedere il significato del post, ma la sua importanza, l'obiettivo che si poneva: in uessei che io sappia [e se non fosse così ho sempre sbagliatoOriginally Posted by arag
] il termine scope a seconda del contesto della frase può significare "importanza, portata o scopo")
Rob
Last edited by Rob; 8th April 2005 at 09:37.
I was Cekkinus (scout) and Cekkin (Ranger)
Che è un termine poco usato e quindi difficilmente intuibile specialmente da non anglofoni.
E' come dire...
Vorrei apporgli 20cm di gioia nel retto signorina. (capire si capisce ma se io dico...)
Aho ti metto 20cm di minchia su per il culo porca. (lo si capisce meglio)
![]()
Originally Posted by Shub
![]()
My Desktop :Cpu I5 3570 - Liquid Cooler Zalman - Motherboard Gigabyte Sniper M3 - 16 Gb ddr3 Crucial Ballistix - Nvidia GTX 780 TI - Corsair RM 750 - Corsair Graphite 600T White - SSD 500 Gb Crucial M500 & HD 1T WD - Dual Monitor Aoc 27" & Dell 24" -
/ribaltedformthesedia (si capisce lo stesso)Originally Posted by Shub
I was Cekkinus (scout) and Cekkin (Ranger)
Hai scritto form!!! VERGUENZA!!
Dio bon....ho sonno..menomale siamo a venerdi!!!
Rob ma mo a che 'zzo giochi?Ieri ero con Mamma in send...![]()
Azz ho scritto form... beh ora gioco a THE LIFEJOB , un specie di SIMLIFE ambientato nel ramo della consulenza ad operatori di telecomunicazioni... è un gioco che ho preso seriamente e sta assorbendo tutto il mio tempo...Originally Posted by Shub
Chiedi ad Edo cosa intendo per.. Walk like an Egyptian
I was Cekkinus (scout) and Cekkin (Ranger)
Non e' come dici.Originally Posted by Rob
Cmq l'obiettivo del reply era scherzare, con una persona che conosco, su delle piccole lacune che ha nella lingua che ha usato per esprimersi... Senza vene polemiche ne' atteggiamenti di superiorita'(anche se magari non traspare dal mio modo di esprimermi).
Se quando ha letto il mio reply ha accennato un sorriso e ha pensato "che bastardo!", vuol dire che ho raggiunto il mio scope... ops... il mio goal.
Brother...
In your eyes I was the stronger,
so how am I to cover you now
without shadowing your path?
This time
I watch from the sidelines
your ghost in the limelight
face your fears
and pierce the night
Guarda che volevo sapere seriamente dove sta l'errore, non per polemicaOriginally Posted by arag
![]()
Rob
I was Cekkinus (scout) and Cekkin (Ranger)
Lol... mi sono accorto solo ora che il reply sulle vnboards era tuo e non di vidiam (in effetti siete entrambi "rob", ranger,lancelot, italiani). Infatti non capivo perche' mi replayassi tu :P.Originally Posted by Rob
Cmq ormai ti suggerisco un paio di sinonimi che rendono meglio l'idea:
-aim (mira, scopo)
-purpose (proposito, scopo)
- intention (intenzione, scopo)
- goal (fine, obiettivo, scopo)
In effetti documentandomi ho letto che si potrebbe usare pure "scope" (come hai detto tu) e "end"(fine, scopo). Anche se "scope" viene attualmente usato principalmente per tradurre: "visuale", "prospettiva".
Brother...
In your eyes I was the stronger,
so how am I to cover you now
without shadowing your path?
This time
I watch from the sidelines
your ghost in the limelight
face your fears
and pierce the night
Ma Scoppia Scarso >,<Originally Posted by arag
On Crushridge UK Sever:
Iena Drood Tauren
Ancestralbow Hunter Troll
Arcangela Warlock Orc
Arcangelo Shaman Tauren
PAZUZU CLAN
e tu torna su wow n00b....Originally Posted by Arcangelo
Brother...
In your eyes I was the stronger,
so how am I to cover you now
without shadowing your path?
This time
I watch from the sidelines
your ghost in the limelight
face your fears
and pierce the night