Page 3 of 3 FirstFirst 123
Results 31 to 34 of 34

Thread: Inglese parlato / problemi d'udito?

  1. #31
    Lieutenant Junior Grade Cicul's Avatar
    Join Date
    Nov 2003
    Location
    a casa di Shalee
    Posts
    4.308

    Default

    Quote Originally Posted by Drako View Post
    il salto io l'ho fatto appunto quando ho capito che invece di tradurre pensavo direttamente in inglese
    tu il salto al massimo l'hai fatto dal balcone di casa ......
    Quote Originally Posted by Nazgul Tirith
    Ah e concludo con il dire che ovviamente la colpa e' stranamente di Cicul visto che inizialmente la cosa era rivolta anche a lui, ma ormai Cicul e' addirittura troppo vecchio pure per flammare.
    ......

  2. #32
    Mastrota de Youtube Drako's Avatar
    Join Date
    Aug 2004
    Location
    Deh!
    Posts
    34.738

    Default

    Quote Originally Posted by Cicul View Post
    tu il salto al massimo l'hai fatto dal balcone di casa ......

  3. #33
    Lieutenant Commander Va$h's Avatar
    Join Date
    Oct 2004
    Location
    Citta' senza Nome
    Posts
    13.131

    Default

    Quote Originally Posted by Madeiner View Post
    Certe volte potrei ascoltare la stessa frase 30 volte (l'ho fatto) e non funziona...
    Sto provando con fringe, non so se è adatto. La voce dello scienziato è un mugugno la maggior parte del tempo, per non parlare del poliziotto col muso quadrato amico della tipa -.-
    E' abitudine, non è altro.

    Agli inizi non capirai un cazzo, ma pian piano imparerai e capirai molto meglio. I sottotitoli ti portano a non "sentire" l'audio, perchè la roba che senti la stai contemporaneamente leggendo. Cioè alla fine senti solo "rumori" che successivamente unisci a quello che leggi.

    Dammi retta, soffri un paio di settimane senza sottotitoli di alcun genere. Prenditi una bella nuova serie e fattela tutta senza sottotitoli (Tiè, Boston Legal così ti diverti. O Arrested Development, serie americane abbastanza facili da ascoltare). Una cosa importante che ha detto Kahv è che devi non devi "tradurre" la roba quando la senti. Cioè se senti la roba in inglese e quello che fai è pensarla in italiano allora ti perdi e rimani indietro.
    Un altra cosa che non sarebbe male ma è già più complicato è sentirti dei podcast di roba che interessa in modo tale che sai di quello che stanno parlando e allo stesso tempo impari l'orecchio alla lingua inglese senza avere qualcosa da leggere/vedere.
    #*°-. The Original Hippie!.-°*#
    The truth is out there
    Spoiler

  4. #34
    Master Chief Petty Officer Madeiner's Avatar
    Join Date
    Apr 2004
    Posts
    2.079

    Default

    Quote Originally Posted by Va$h View Post
    E' abitudine, non è altro.

    Agli inizi non capirai un cazzo, ma pian piano imparerai e capirai molto meglio. I sottotitoli ti portano a non "sentire" l'audio, perchè la roba che senti la stai contemporaneamente leggendo. Cioè alla fine senti solo "rumori" che successivamente unisci a quello che leggi.

    Dammi retta, soffri un paio di settimane senza sottotitoli di alcun genere. Prenditi una bella nuova serie e fattela tutta senza sottotitoli (Tiè, Boston Legal così ti diverti. O Arrested Development, serie americane abbastanza facili da ascoltare). Una cosa importante che ha detto Kahv è che devi non devi "tradurre" la roba quando la senti. Cioè se senti la roba in inglese e quello che fai è pensarla in italiano allora ti perdi e rimani indietro.
    Un altra cosa che non sarebbe male ma è già più complicato è sentirti dei podcast di roba che interessa in modo tale che sai di quello che stanno parlando e allo stesso tempo impari l'orecchio alla lingua inglese senza avere qualcosa da leggere/vedere.
    Proverò a vedere qualcosa senza subs... spero di resistere
    No non traduco in italiano anzi, io faccio tutto il fattibile in inglese, pure "pensare" certe volte, da ormai tanti anni... spesso mi ritrovo a vedere parole inglesi di cui "so" il significato ma non riesco a tradurre in italiano.
    Per questo odio non riuscire ad ascoltarlo bene.

    Quote Originally Posted by Kahvirel View Post
    Il problema suppongo (ma ci sta che mi sbagli) sia che l'inglese l'hai solo imparato a scuola.
    Proprio il contrario, non ho mai seguito le lezioni di inglese a scuola xke ne ho saputo sempre molto di piu dell'insegnante a partire dalla prima superiore... del tipo che chiedeva lei a me le traduzioni.
    Inglese imparato al pc da quando ero piccolo, certe cose mi riesce dirle molto meglio in inglese che in italiano...
    Ho provato a insegnarlo alla mia ragazza e non ci sono riuscito, xke non so le "regole" molte volte, o non so come spiegare quando usare le varie forme, salvo che so a "intuito" quando usarle... ma ovviamente failo nelle spiegazioni.
    Per questo mi fa rabbia non saper ascoltare, perchè se il mondo fosse tutto "scritto", potrei sostenere qualsiasi conversazione su qualsiasi argomento in tutte le parti del mondo, compreso cercare un lavoro...
    E per questo mi sembra cosi assurdo da pensare di avere problemi d'udito!
    Last edited by Madeiner; 26th January 2013 at 23:26.
    __The Legend of Mir__
    _____WizardLink_____
    Mage of the 27th Level
    ___Account Sold___

    __Dark Age of Camelot__
    _______Madeiner______
    Armsman of the 50th Lev
    ____Clan Wallace____

Page 3 of 3 FirstFirst 123

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •  
[Output: 58.46 Kb. compressed to 50.44 Kb. by saving 8.01 Kb. (13.71%)]