Page 3 of 4 FirstFirst 1234 LastLast
Results 31 to 45 of 49

Thread: Aiuto traduzione in inglese:D

  1. #31
    Lieutenant Commander Pazzo's Avatar
    Join Date
    Apr 2004
    Location
    Undiscosled
    Posts
    11.912

    Default

    eh porco*io buttaci un concerning eccheccazzo


    Teo datte na regolata



    petta va. copioncollo da facebook di Nello

    Quote Originally Posted by Nello "io so l'inglese gnegnegne" on Faccialibro
    Enrico **** Enrico is frustrating from the latest news....
    parliamone de sto inglese aulico
    Last edited by Pazzo; 1st July 2009 at 11:05.

  2. #32
    Lieutenant Commander Alkabar's Avatar
    Join Date
    Feb 2004
    Location
    Netherlands.
    Posts
    19.975

    Default

    [QUOTE=Trish;1387267]Buona sera a tutti ho bisogno ti una consulenza da qualcuno che scrive correttamente in inglese...la mia ragazza deve portare un testo molto semplice ad un esame ma visto il mio inglese arrugginito mi chiedevo se qualcuno di voi mi dava una mano a tradurre il testo seguente:
    "Vorrei parlare dell'esperienza svolta durante il mese di maggio,nel quale per una settimana sono venuti a Genova un gruppo di ragazzi tedeschi provenienti da Kassel,anche loro studenti dell'Accademia di Belle Arti."

    I would like to talk about the experience I had in May, when a group of German guys atteding the fine arts accademy of Kassel came to Genova .


    Non posso fare la traduzione letterale, non avrebbe senso.

    "Durante la settimana abbiamo affrontato diverse problematiche per la realizzazione del progetto."

    During the week we discussed about serveral issues concerning our project.

    "
    Il progetto consisteva nel realizzare un installazione per mezzo di materiale di recupero,ma l'obiettivo importante era lavorare tutti insieme e mettere a confronto idee e modi di agire differenti."

    The project consisted in realising (ci metto una S, inglese britannico di merda) an installation (dovrebbe essere la trad corretta) using recycled material. The main objective was collaborating and exchanging ideas concerning the different approaches we could adopt to solve the problem. (Non capico in Italiano che stai dicendo qua, quindi traduco cosa penso tu stia dicendo ).


    // il resto a dopo...

  3. #33
    NelloDominat's Avatar
    Join Date
    Sep 2007
    Location
    Montreal - Canada
    Posts
    7.093

    Default

    Quote Originally Posted by Pazzo View Post
    eh porco*io buttaci un concerning eccheccazzo


    Teo datte na regolata



    petta va. copioncollo da facebook di Nello



    parliamone de sto inglese aulico
    quando riscontrano un cancro al cervello a tuo padre... lo stesso che uccise 21anni fa tuo nonno... difficilmente hai la concentrazione sufficente anche solo per bere un bicchiere d'acqua
    Last edited by NelloDominat; 1st July 2009 at 12:36.




  4. #34
    Lieutenant Commander Pazzo's Avatar
    Join Date
    Apr 2004
    Location
    Undiscosled
    Posts
    11.912

    Default

    -.- e porco *io -.-

    -_-°


    -_-!

  5. #35
    NelloDominat's Avatar
    Join Date
    Sep 2007
    Location
    Montreal - Canada
    Posts
    7.093

    Default

    I would like to talk about my experience of last May, when a group of German students from Kessel, also from the Fine Arts Academy, went to Genova for a week. During that week, we analyzed the various kind of problems that can occur when working on the on a project.
    The scope of the project was to create an item (installation) using recycled materials. The main objective was to work as a team, to share opinions and to learn different ways of working. The first few days were spent planning, brainstorming and coming up with different approachs to the project. Then we focused on the materials to use. All the materials that could be used were located in the middle of our workspace. Once settled, we started the project.
    My opinion of the end result was that the teamwork had been really good, however the actual item created wasn’t that good.
    It was a very interesting experience; the daily coexistence and the time sharing provided a closer understanding of a different culture.


    Cheers...




  6. #36
    NelloDominat's Avatar
    Join Date
    Sep 2007
    Location
    Montreal - Canada
    Posts
    7.093

    Default

    Quote Originally Posted by Pazzo View Post
    -.- e porco *io -.-
    -_-°
    -_-!
    tanto lo sai che tipologia di rapporti mi ritrovo con quel mongoloide... ma andiamo OT...

    Fede allora che dici di Zio Nello?




  7. #37
    Lieutenant Commander Pazzo's Avatar
    Join Date
    Apr 2004
    Location
    Undiscosled
    Posts
    11.912

    Default

    Quote Originally Posted by NelloDominat View Post
    tanto lo sai che tipologia di rapporti mi ritrovo con quel mongoloide... ma andiamo OT...
    Fede allora che dici di Zio Nello?
    si bhe ma checcazzo -.-

    cmq. ti sottolineo gli errori asd

    Quote Originally Posted by NelloDominat View Post
    I would like to talk about my experience of last May, when a group of German students from Kessel, also from the Fine Arts Academy, went (came) to Genova for a week. During that week, we analyzed the various kind of problems that can occur when working on the on a (concentrati di piu!!) project.
    The scope (il mirino???? WTF!!!) of the project (ripetizione!!1!!1!!one!!)was to create an item (installation) using recycled (questo è tecnico, recycled= riciclato, è differente da materiali di fortuna, lo so solo per via di una storia con una designer asd) materials. The main objective was to work as a team, to share opinions and to learn different ways of working. The first few days were spent planning, brainstorming and coming up with different approachs (approachEs) to the project. Then we focused on the materials to use. All the materials that could be used were located (scelta terminologica) in the middle of our workspace. Once settled, we started the project.
    My opinion of the end result was that the teamwork had (has, la consecutio temporum per giove!)) been really good, however the actual item (è una cazzo di installazione, non un comodino!!) created wasn’t that good (ripetizione, nabbo!).
    It was a very interesting experience; the daily coexistence (poor term choice, Mr. Nello) and the time sharing provided a closer understanding of a different culture.

    Cheers...
    uahahah fottiti :P



    cmq il testo originale pare scritto da un bambino di 5 anni pd, che cazzo fanno all'accademia delle belle arti, soffocotti tutto il dì???

  8. #38
    Lieutenant Mirera's Avatar
    Join Date
    May 2004
    Location
    Out of time
    Posts
    4.614

    Default

    Quote Originally Posted by Pazzo View Post

    cmq il testo originale pare scritto da un bambino di 5 anni pd, che cazzo fanno all'accademia delle belle arti, soffocotti tutto il dì???
    non è una cosa proprio carina da dire dato che la sua morosa pare la frequenti eh ..

  9. #39
    Lieutenant Commander Pazzo's Avatar
    Join Date
    Apr 2004
    Location
    Undiscosled
    Posts
    11.912

    Default

    bhe nulla toglie che li riservi a lui i soffocotti >_>

  10. #40
    Zi Piè's Avatar
    Join Date
    Feb 2004
    Location
    Boston, MA.
    Posts
    7.164

    Default

    Quote Originally Posted by NelloDominat View Post
    I’d like to talk about my experience about the last May,

    Io nella mia traduzione ne ho messo solo uno Basta e avanza e poi mettevi in the last May, lo specifichi gia.

  11. #41
    Mastrota de Youtube Drako's Avatar
    Join Date
    Aug 2004
    Location
    Deh!
    Posts
    34.738

    Default

    Quote Originally Posted by Mirera View Post
    non è una cosa proprio carina da dire dato che la sua morosa pare la frequenti eh ..
    pensi che questo possa anche minimamente frenare gli utenti di ueintucheiuan?

  12. #42
    Lieutenant Commander Rayvaughan's Avatar
    Join Date
    Mar 2005
    Location
    45.663989,8.783906
    Posts
    17.274

    Default

    Quote Originally Posted by Drako View Post
    pensi che questo possa anche minimamente frenare gli utenti di ueintucheiuan?
    anzi...

  13. #43
    NelloDominat's Avatar
    Join Date
    Sep 2007
    Location
    Montreal - Canada
    Posts
    7.093

    Default

    Quote Originally Posted by Pazzo View Post
    si bhe ma checcazzo -.-
    cmq. ti sottolineo gli errori asd
    uahahah fottiti :P
    cmq il testo originale pare scritto da un bambino di 5 anni pd, che cazzo fanno all'accademia delle belle arti, soffocotti tutto il dì???
    Mazz sei un dito al culo, e' si avvocato purosangue... pero' vediamo alcuni dettagli:

    1) The scope (il mirino???? WTF!!!) of the project (ripetizione!!1!!1!!one!!)
    Scope (project management)
    In project management, the scope of a project is the sum total of all of its products and their requirements or features.

    Sometimes the term scope is used to mean the totality of work needed to complete a project.
    Terminologia del PMP (Project Management Professional Certification) l'ISO del project management. PMbook 5a edizione.
    Scope in management e' molto utilizzato. e non sto a divulgarmi troppo


    2) Quando c'e' un PUNTO e a CAPO in Inglese non e' considerata ripetizione...

    2b) approachs (approachEs) avendo un computer che corregge l'Italiano, difficilmente trova errori di battitura...

    3) item (installation) che cazzo ne so cosa voglia dire "intallazione" ho messo "oggetto"/intallazione a discrezione di chi scrive...

    4) Located e' grammaticalmente e sintassicamente corretta come definizione.

    5) Coexistance: "peaceful relations between states of different ideologies," 1954, a Cold War term.
    esattamente quello che vuole intendere la tizia. Che malgrado culture e modi di fare differente hanno collaborato...

    6) had (has, la consecutio temporum per giove!)) Appunto per Dio... e' PASSATO e finito

    7) ti posso parzialmente concedere il 2 volte Good ma nella frase non stona...



    Imho stai rosicando.....
    Last edited by NelloDominat; 1st July 2009 at 13:18.




  14. #44
    Lieutenant Commander Darkmind's Avatar
    Join Date
    Apr 2004
    Posts
    8.263

    Default

    Quote Originally Posted by NelloDominat View Post
    Imho stai rosicando.....
    semplicemente non gli passa un cazzo ...
    p.s. spiace per tuo padre sNellino ... in caso cmq ci si sente.
    Ti LoVVo sempre duro!!!!

  15. #45
    Zi Piè's Avatar
    Join Date
    Feb 2004
    Location
    Boston, MA.
    Posts
    7.164

    Default

    Quote Originally Posted by NelloDominat View Post
    2) Quando c'e' un PUNTO e a CAPO in Inglese non e' considerata ripetizione...
    Che poi anche se non ci fosse stato il punto a capo 'grammaticalmente' ripetere l'oggetto non e' considerato errore, anche se ci stanno gli 'object pronoun' che eisistono per quello scopo, di conseguenza usarli rende il testo piu fluido e piu pulito.

Page 3 of 4 FirstFirst 1234 LastLast

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •  
[Output: 105.97 Kb. compressed to 90.63 Kb. by saving 15.34 Kb. (14.48%)]