View Full Version : Nuova serie imperdibile - Heroes
Glorifindel
2nd September 2007, 21:41
ma... cazzo avete fatto :rotfl:
ora parlano in lingua originale nel 2ndo episodio! Ahahahahah
imho c'e' stata l'insurrezione con bombardamento di email a mediaset :sneer:
peccato però che così gli zilioni di bimbiminkia non capiranno più na sega e cambieranno canale facendo crollare ascolti e minando il successo della serie -.-
CrescentMoon
2nd September 2007, 21:43
ma... cazzo avete fatto :rotfl:
ora parlano in lingua originale nel 2ndo episodio! Ahahahahah
imho c'e' stata l'insurrezione con bombardamento di email a mediaset :sneer:
peccato però che così gli zilioni di bimbiminkia non capiranno più na sega e cambieranno canale facendo crollare ascolti e minando il successo della serie -.-
io lo sento in italiano-.-
ihc'naib
2nd September 2007, 21:45
ma... cazzo avete fatto :rotfl:
ora parlano in lingua originale nel 2ndo episodio! Ahahahahah
imho c'e' stata l'insurrezione con bombardamento di email a mediaset :sneer:
peccato però che così gli zilioni di bimbiminkia non capiranno più na sega e cambieranno canale facendo crollare ascolti e minando il successo della serie -.-
Ma che dici?
Glorifindel
2nd September 2007, 21:45
sul digitale si sente in lingua originale invece ....
se switcho analogico lo sento ita lal :D
Fiiiigooo!
ihc'naib
2nd September 2007, 21:46
sul digitale si sente in lingua originale invece ....
se switcho analogico lo sento ita lal :D
Fiiiigooo!
tutto in originale? forte.
Glorifindel
2nd September 2007, 21:49
sisi, confermo! Pubblicità in italiano, film in americano sul digitale con le voci originali, se metto analogico si sente italiano. Sono troppo contento, speriamo sia sempre così!
Vederlo sul plasma è tutta n'altra cosa poi :D
Rad
2nd September 2007, 21:51
questa mi sembra 1 bella mossa. absolutely
Lyuknet
2nd September 2007, 21:53
sul digitale si sente in lingua originale invece ....
se switcho analogico lo sento ita lal :D
Fiiiigooo!
EDIT: sul digitale terrestre se premete il tasto Audio si può selezionare lingua originale
Tasto "Audio" - Lingua audio: "oth"
....fiko
Glorifindel
2nd September 2007, 21:58
SCOPERTONE! Via digitale terrestre si puo' scegliere la lingua! Se avete la tv che lo permette, tasto giallo, cambia la lingua del film in tempo reale da italiano in americano e viceversa ^^
Potete scegliere in che lingua guardarlo, fico non lo sapevo finchè non è accaduto per sbaglio tra una pubblicità e l'altra.
gorgon
2nd September 2007, 22:18
scusate, devo riprendermi dallo shock della traduzione del nome del cane della madre di claire... da mr muggles a... mr babbani!
qui signori miei c'è del genio :nod:
Warbarbie
2nd September 2007, 22:27
La voce di Ando in italiano........................................:a fraid::afraid:
ihc'naib
2nd September 2007, 22:33
scusate, devo riprendermi dallo shock della traduzione del nome del cane della madre di claire... da mr muggles a... mr babbani!
qui signori miei c'è del genio :nod:
te l'ho sempre detto.. su queste cose secondo me sbagli a essere critico. Se il cane si chiama Mr.Muggles, un americano che ascolta "sente" Mr.Babbani. Come un inglese che vedeva "granny" leggeva Nonnina weatherwax
MnfPna
2nd September 2007, 22:34
Minkia che voci di merda in italiano.
Doo averlo visto il lingia originale fa quasi senso.
Ercos
2nd September 2007, 22:46
le voci son quello che sono però cazzo mi sto intrippando ancora :rotfl:
e tra una ventina di giorni si ricomincia con la spasmodica attesa dei nuovi episodi :metal:
Rad
2nd September 2007, 22:49
le voci son quello che sono però cazzo mi sto intrippando ancora :rotfl:
e tra una ventina di giorni si ricomincia con la spasmodica attesa dei nuovi episodi :metal:
ti dirò, io stavolta penso di lasciar passare un po di tempo e vedermente 4-5 insieme :scratch:
Ercos
2nd September 2007, 22:50
ti dirò, io stavolta penso di lasciar passare un po di tempo e vedermente 4-5 insieme :scratch:
eh, io nn ho la forza di volontà per fare ciò ç_ç
Mi ricordo che la prima serie l'ho iniziata in ritardo e al giorno mi sparavo 4/5 episodi ed era una goduria allucinante, però ora nn riuscirei +!
Rad
2nd September 2007, 22:51
eh, io nn ho la forza di volontà per fare ciò ç_ç
io con house l'ho fatto e mi son visto le ultime 6 puntate tutte di fila.. ed ho goduto.
con lost non ci sono riuscito ma quello dipende dal fatto che era 1 periodo in cui non avevo 1 cazzo da fare quindi ero troppo attirato..
Vindicare
2nd September 2007, 22:55
ercos, pm! è_é
Ercos
2nd September 2007, 22:59
ercos, pm! è_é
fatto :thumbup:
Vindicare
2nd September 2007, 23:00
ty :kiss:
Ercos
2nd September 2007, 23:05
ty :kiss:
:blush:
Sulimo
2nd September 2007, 23:06
visto prime 2 puntate bello bello bello
need more! :elfhat:
Vindicare
2nd September 2007, 23:13
mi sono messo subito all'opera :sneer:
Tanek
2nd September 2007, 23:25
asdasd a fare cosa?
Cmq mi unisco al coro di sdegno (si ok è un eufemismo lo so) per le voci di Mohinder, Claire (che sembra una 50enne), la mamma Petrelli (che sembra na 15enne), Hiro e Ando (che sembra un pirla -.-).
CrescentMoon
3rd September 2007, 06:42
non son del tutto scemi a mediaset...ieri e stasera mettono le prime 4 puntate...subito ho pensato che era strano ne mettessero cosi' tante in cosi' poco...poi mi son ricordato di cosa succede alla fine della quarta puntata e ho capito:sneer:
Faramjr
3rd September 2007, 10:49
Omg... New Yolk, settemble, novemble... OMG!
Kappa
3rd September 2007, 11:12
Apparte tutto ho sentito doppiaggi peggiori, ciò nonostante, alcuni di loro fanno cagare.
Mosaik
3rd September 2007, 11:29
Se vi chiedessi un sintesi della trama rischierei troppi spoiler? :D
Cioe' in pratica loro che "devono" fare?
Da quello che ho visto pare come che la loro missione sara' salvare il mondo dalla futura esplosione...
Non ci ho capito una fava o e' cosi'? :D
Ercos
3rd September 2007, 11:32
Se vi chiedessi un sintesi della trama rischierei troppi spoiler? :D
Cioe' in pratica loro che "devono" fare?
Da quello che ho visto pare come che la loro missione sara' salvare il mondo dalla futura esplosione...
Non ci ho capito una fava o e' cosi'? :D
bravo è così....superficialmente :sneer:
Kith
3rd September 2007, 12:02
a me il doppiaggio non è dispiaciuto affatto...
dovete sempre lamentarvi di tutto eh :sneer:
stasera altri 2 episodi :drool:
Gramas
3rd September 2007, 14:02
MAMMA MIA MAMMA MIA altro che lost
September
3rd September 2007, 15:19
e se mi sono pero le prime 2 puntate causa compleanno il modo di vederle e' sempre e solo uno?
9-3v4iM-9
3rd September 2007, 15:21
già che ne hai perse 2, perdile tutte e guardatele in americano
September
3rd September 2007, 15:23
ok ora provvedo!
Tanek
3rd September 2007, 15:52
Tanto se ti piace il genere... ti verrà la scimmia e i prossimi 5 g li passerai a vedere puntate, una dopo l'altra :D
Luceen
3rd September 2007, 15:55
il drogato è renegade?
come si chiama il poliziotto?
Tanek
3rd September 2007, 16:07
http://www.imdb.com/title/tt0813715/
1)no...
2) Matt Parkman alias Greg Grunberg nella vita reale :D
CrescentMoon
3rd September 2007, 18:16
e stasera....
Peter Petrelli?I'm Hiro Nakamura...i come from the future...i have a message for you! :drool::drool::drool::drool::drool:
e fu cosi' che si scimmiarono qualche milionata di italiani:sneer:
Luceen
3rd September 2007, 18:27
e stasera....
Peter Petrelli?I'm Hiro Nakamura...i come from the future...i have a message for you! :drool::drool::drool::drool::drool:
e fu cosi' che si scimmiarono qualche milionata di italiani:sneer:
io già mi so scimmiato ieri sera... e stanotte mi sono procurato tutta la serie :drool: :sneer:
Mellen
3rd September 2007, 18:39
Ieri me lo sono perso quindi stasera ascolterò le voci.
PS: è alla quinta che viene fuori la famosa frase
SAVE THE CHEERLEADER SAVE THE WORLD vero?
Sono ansioso di sapere come la traducono.
PS:ho già creato la scimmia ad un paio di amici che se la stanno guardando in americano ;)
CrescentMoon
3rd September 2007, 18:48
se la stanno guardando in americano ;)
io ho passato la scimmia a tutta la mia gilda di wow donne completamente ignoranti di fumetti comprese:sneer:
si son guardati tutta la prima serie in americano. nerd del cazzo.:point::point:
Tanek
3rd September 2007, 19:01
PS: è alla quinta che viene fuori la famosa frase
SAVE THE CHEERLEADER SAVE THE WORLD vero?
Sono ansioso di sapere come la traducono.
DovLesti salvaLe la cheeLleadeL se vuoi salvaLe il mondo!!111one
:rotfl:
Warbarbie
3rd September 2007, 19:41
DovLesti salvaLe la cheeLleadeL se vuoi salvaLe il mondo!!111one
:rotfl:
:afraid::afraid:
Marphil
3rd September 2007, 20:12
:rotfl::rotfl:
Kith
3rd September 2007, 20:24
boh cmq tutti quelli che dicono di guardarlo in lingua originale....
ma cazzo siete tutti madrelingua lol ?
Io in inglese parlato me la cavo egregiamente, ma vedere un film ti perdi minimo minimo il 20% ...
quindi italiano e passa la paura, chissenefotte se la voce di giappocino è 3 decibel superiore a quella del corrispettivo in inglese asd
CrescentMoon
3rd September 2007, 20:33
boh cmq tutti quelli che dicono di guardarlo in lingua originale....
ma cazzo siete tutti madrelingua lol ?
Io in inglese parlato me la cavo egregiamente, ma vedere un film ti perdi minimo minimo il 20% ...
quindi italiano e passa la paura, chissenefotte se la voce di giappocino è 3 decibel superiore a quella del corrispettivo in inglese asd
dai oggi son buono che e' arrivato il pc nuovo(grazie Hador, e' una meraviglia:love::love: ) e te lo spiego.
Intanto la maggior parte ha guardato heroes coi sottotitoli, quindi nn serve essere madrelingua, ma soprattutto si apprezza MOLTO di piu' la recitazione degli attori ascoltandolo in americano.
Defender
3rd September 2007, 20:34
Tipo dopo 3 ore dalla puntata ammeregana uscivano i sub in italiano eh :O
Rad
3rd September 2007, 20:38
boh cmq tutti quelli che dicono di guardarlo in lingua originale....
ma cazzo siete tutti madrelingua lol ?
Io in inglese parlato me la cavo egregiamente, ma vedere un film ti perdi minimo minimo il 20% ...
quindi italiano e passa la paura, chissenefotte se la voce di giappocino è 3 decibel superiore a quella del corrispettivo in inglese asd
io me la vedo sottotitolata, ovviamente cerco di seguire in inglese (non mi piace leggere i film) però mi aiuto a volte con i sottotitoli..
Sintak
3rd September 2007, 20:40
Sottotitoli in inglese e passa la paura.. Naturalmente bisogna avere uua buona conoscenza dell'inglese scritto, ma è anche un magnifico modoodi imparare modi di dire e parole. Me lo avessero insegnato con le serie televisive alle superiori invece che con quelle cazzo di cassettine per dementi sarei stato molto più contento :D
gorgon
3rd September 2007, 21:15
Ieri me lo sono perso quindi stasera ascolterò le voci.
PS: è alla quinta che viene fuori la famosa frase
SAVE THE CHEERLEADER SAVE THE WORLD vero?
Sono ansioso di sapere come la traducono.
salva la ragazza pon pon - salva il mondo (dei babbani)
boh cmq tutti quelli che dicono di guardarlo in lingua originale....
ma cazzo siete tutti madrelingua lol ?
Io in inglese parlato me la cavo egregiamente, ma vedere un film ti perdi minimo minimo il 20% ...
pensa la traduzione se ne mangia almeno il doppio, oltre a sputtanare del tutto la recitazione degli attori... oltre al fatto che i dialoghi di heroes sono talmente rarefatti che per perdere qualcosa devi essere veramente alle primissime armi...
Mosaik
3rd September 2007, 21:39
Vero che il Jappo impara a parlare fra qualche puntanta? :awk:
Mi sarei abbastanza scassato di leggere :sleep:
Hador
3rd September 2007, 21:43
ci sono i sottotitoli in italiano e tra inglese e quelli segui tutto senza dover ascoltare il ciuco di shrek
no il jappo parla in jappo per l'80% dei suoi dialoghi, giusto a metà serie spiaccica un po' di inglese
Mosaik
3rd September 2007, 21:56
E che palle -.-°
Un superpotere di imparare le lingue no eh :p
Lyuknet
3rd September 2007, 22:31
e se mi sono pero le prime 2 puntate causa compleanno il modo di vederle e' sempre e solo uno?
mercoledì alle 23:50 replicano le prime 2 puntate per chi se le fosse perse
Ercos
3rd September 2007, 22:52
E che palle -.-°
Un superpotere di imparare le lingue no eh :p
per fortuna lo hanno lasciato in jappo, hiro e ando col jappo spaccano di brutto!!!
cmq lol al tipo con gli occhiali di tartaruga HAHAHAHHAHAHAHAaH, ma daii dsadsadsadsa
Mosaik
3rd September 2007, 22:55
Bah sara' ma io tutte queste pippe sul doppiaggio non me le sono mai fatte :D
Ercos
3rd September 2007, 22:59
Bah sara' ma io tutte queste pippe sul doppiaggio non me le sono mai fatte :D
tutto dipende da come te lo guardi la prima volta, se te lo guardi per primo in inglese e poi in ita ti piacerà sicuramente con le voci originali.
Se lo guardi in ita non ci dai peso a tutte queste menate sul doppiaggio :sneer:
Defender
3rd September 2007, 23:16
tutto dipende da come te lo guardi la prima volta, se te lo guardi per primo in inglese e poi in ita ti piacerà sicuramente con le voci originali.
Se lo guardi in ita non ci dai peso a tutte queste menate sul doppiaggio :sneer:
Ap.
Mi ricordo che ad esempio Lost lo iniziai a vedere doppiato in ita, e mi pareva fatto benissimo...
Poi dalla 2nd season in poi l'ho guardato in lingua originale e quando ho rivisto in tv le puntate ita m'è preso un colpo, facevano cagare :gha:
E dire che, tutto sommato, come doppiaggio non è niente male...
Idem Heroes.
La cosa peggiore purtroppo è che si perdono totalmente gli accenti dei personaggi, esempio Desmond con l'accento scozzese in Lost oppure Mohinder con quello indiano in Heroes, evidentemente doppiarli con un accento simile sarebbe risultato più comico che altro, però è un peccato. In fin dei conti fa parte dei tratti salienti del personaggio :/
ihc'naib
3rd September 2007, 23:29
peraltro, anche per me i sottitoli (in lingua originale, per dio! i sub in italiano sono una cosa assurda.. passi il tempo a cercare di capire che ha detto a seconda di come e' stato tradotto.. proprio proprio se non sai una ceppa di ing) hanno voluto dir tanto in apprendimento.
Heroes ha dei dialoghi rarefatti ma delle parlate abbastanza complesse (Nathan e Claire su tutti).. nonostante questo quando sono "in forma", dopo una stagione intera per farci l'abitudine, riesco a vederle senza sub, tenermi a parte il file .srt e ogni tanto controllare se mi perdo pezzi di dialogo importanti.
Con Kyle xy idem, anzi, anche meglio.
Lyuknet
3rd September 2007, 23:34
menomale ke nn han messo accento indiano al tizio altrimenti avrebbero messo la stessa voce del tipo ke fa film comici e avrebbe perso serietà
per intenderci lui---> http://www.hyphenmagazine.com/blog/archives/kal_penn12.jpg
ve lo immaginate con la voce dello stesso doppiatore? ke ovvvove :afraid:
Kith
3rd September 2007, 23:40
sottotitoli = leggere e non guardare fisso l'azione.
imho eh.
cmq hiro spacca una cifra :D
Mellen
3rd September 2007, 23:41
Oggi ho visto pezzi sparsi giusto per rinfrescare la memoria e per sentire le voci.
Alcune non ci sono proprio. Però, bisogna dire allo stesso tempo, che sono gli stessi produttori, o registi o non so chi, della serie che scelgono i doppiatori delle varie lingue. Quindi queste sono state accettati dalla casa di produzione.
(almeno dovrebbe essere così).
Vedendo il trailer della prox puntate:
Salva la cheerleader, salva il mondo.
Beh, avevo paura facessero peggio :afraid:
ihc'naib
3rd September 2007, 23:47
sottotitoli = leggere e non guardare fisso l'azione.
imho eh.
cmq hiro spacca una cifra :D
Leggi di piu' allora perche' sei lento :sneer:
in ogni caso presto arrivi a un livello in cui ti servono per controllare quel che hai perso piu' che per leggere di sana pianta
Uraner Almasy
4th September 2007, 00:02
Ap.
Mi ricordo che ad esempio Lost lo iniziai a vedere doppiato in ita, e mi pareva fatto benissimo...
Poi dalla 2nd season in poi l'ho guardato in lingua originale e quando ho rivisto in tv le puntate ita m'è preso un colpo, facevano cagare :gha:
E dire che, tutto sommato, come doppiaggio non è niente male...
Idem Heroes.
La cosa peggiore purtroppo è che si perdono totalmente gli accenti dei personaggi, esempio Desmond con l'accento scozzese in Lost oppure Mohinder con quello indiano in Heroes, evidentemente doppiarli con un accento simile sarebbe risultato più comico che altro, però è un peccato. In fin dei conti fa parte dei tratti salienti del personaggio :/
appissimo :P
cmq lingua originale senza subs ftw! io=pro
Uraner Almasy
4th September 2007, 00:03
peraltro, anche per me i sottitoli (in lingua originale, per dio! i sub in italiano sono una cosa assurda.. passi il tempo a cercare di capire che ha detto a seconda di come e' stato tradotto.. proprio proprio se non sai una ceppa di ing) hanno voluto dir tanto in apprendimento.
Heroes ha dei dialoghi rarefatti ma delle parlate abbastanza complesse (Nathan e Claire su tutti).. nonostante questo quando sono "in forma", dopo una stagione intera per farci l'abitudine, riesco a vederle senza sub, tenermi a parte il file .srt e ogni tanto controllare se mi perdo pezzi di dialogo importanti.
Con Kyle xy idem, anzi, anche meglio.
verissimo,spesso proprio perchè traducono a cazzo capisci meglio ascoltando che leggendo...
Rad
4th September 2007, 00:42
Leggi di piu' allora perche' sei lento :sneer:
in ogni caso presto arrivi a un livello in cui ti servono per controllare quel che hai perso piu' che per leggere di sana pianta
esatto :)
Kith
4th September 2007, 10:02
Leggi di piu' allora perche' sei lento :sneer:
in ogni caso presto arrivi a un livello in cui ti servono per controllare quel che hai perso piu' che per leggere di sana pianta
anche se fossero in italiano perdi cmq gran parte delle scene per leggere :bleach:
Faramjr
4th September 2007, 10:13
La cosa peggiore purtroppo è che si perdono totalmente gli accenti dei personaggi, esempio Desmond con l'accento scozzese in Lost oppure Mohinder con quello indiano in Heroes, evidentemente doppiarli con un accento simile sarebbe risultato più comico che altro, però è un peccato. In fin dei conti fa parte dei tratti salienti del personaggio :/
Ecco, appunto, cosa cavolo gli costava andare a prendere due giapponesi e metterli a doppiare le frasi in italiano di hiro ed ando? Ce li avremo un paio di attori giapponesi in giro per l'Italia, no?
Non c'è cosa più terrificante dell'imitazione degli accenti. Enjoy the Tetesco ti Cermania experience...
Tanek
4th September 2007, 10:22
Potevano prendere Takahide Sano :rotfl:
http://www.sosiapistoia.it/uploads/images/53/scheda_11.gif
Cmq concordo sulle considerazioni di Deffo e Fara sugli accenti :) (e imho non è essere pignoli con le traduzioni pd, è semplicemente che altrimenti il personaggio perde parte della sua caratterizzazione, imho)
Kith
4th September 2007, 10:59
ma il fatto che il giapponese/cinese/orientale? medio non riesca a pronunciare la r correttamente mica è un invenzione cinematografica...
Mosaik
4th September 2007, 11:13
anche se fossero in italiano perdi cmq gran parte delle scene per leggere :bleach:
Concordo...
Scusate ma solo io quando mi vedo le serie mi butto sul divano sto con l'encefalogramma quasi piatto e il max sforzo che voglio fare e' muovere il dito sul telecomando per alzare o abbasssare il volume? :D
Leggere + stare "piu o meno" attento ai dialoghi = scazzo :confused:
Mjollo
4th September 2007, 13:04
Vedendo il trailer della prox puntate:
Salva la cheerleader, salva il mondo.
Beh, avevo paura facessero peggio :afraid:
suona schifoso lo stesso in italiano... sigh
Mellen
4th September 2007, 13:13
suona schifoso lo stesso in italiano... sigh
Lo so, ma poteva andare molto peggio..
io ero convinto che traducessero anche cheerleader in ragazza o che gli facessero articolare la frase in "salva la ragazza e salverai il mondo".
mi accontento.
Slurpix
4th September 2007, 13:20
Concordo...
Scusate ma solo io quando mi vedo le serie mi butto sul divano sto con l'encefalogramma quasi piatto e il max sforzo che voglio fare e' muovere il dito sul telecomando per alzare o abbasssare il volume? :D
Leggere + stare "piu o meno" attento ai dialoghi = scazzo :confused:
:nod::nod::nod: siamo in 2. :sneer::sneer:
ihc'naib
4th September 2007, 14:09
anche se fossero in italiano perdi cmq gran parte delle scene per leggere :bleach:
mi ripeto:
Se sono in italiano leggi piu' lentamente.
Inoltre leggi troppo piano di tuo se perdi cosi' tanto tempo !
bowen
4th September 2007, 14:29
E che palle -.-°
Un superpotere di imparare le lingue no eh :p
Si vedrà in una delle prossime puntate di Heroes :sneer:
CrescentMoon
4th September 2007, 19:31
Si vedrà in una delle prossime puntate di Heroes :sneer:
:sneer:
Krodan
4th September 2007, 20:15
visto tutto in inglese...bellissimo:D
Hador
4th September 2007, 21:09
ma il fatto che il giapponese/cinese/orientale? medio non riesca a pronunciare la r correttamente mica è un invenzione cinematografica...si perchè cadenza giapponese e cinese sono la stessa cosa :confused:
MnfPna
5th September 2007, 00:20
Io mai usati subs ita, uso quelli eng che nn ti fanno distogliere molto attenzione, perche li colleghi velocemente al parlato, e cmq ti viene piu naturale leggerli solo in fase di dialoghi veloci e slang.
San Vegeta
5th September 2007, 20:37
a me i sottotitoli mi fanno distrarre, però parlano troppo in fretta e ho perso il ritmo per seguire tutto... quando ero in america era tutta un'altra cosa, era difficile che non capissi qualcosa
Faramjr
5th September 2007, 21:32
a me i sottotitoli mi fanno distrarre, però parlano troppo in fretta e ho perso il ritmo per seguire tutto... quando ero in america era tutta un'altra cosa, era difficile che non capissi qualcosa
Se tu sai l'inglese i sub ti servono solo quando non capisci, butti un occhio sotto e via. Cmq ragazzi, dire che i sub vi distraggono in un TELEFILM è la cosa più ridicola che si sia mai sentita. I telefilm attuali sono un concentrato di clichè disarmante. Parlo proprio a livello di immagini, uno potrebbe benissimo guardare un fotogramma ogni due minuti e capire automaticamente quello che sta succedendo.
Cmq, prima che si giri nella solita tirata a chi ce l'ha più lungo: bona parlare di sottotitoli.
Vaffaflanders
5th September 2007, 23:02
ma il fatto che il giapponese/cinese/orientale? medio non riesca a pronunciare la r correttamente mica è un invenzione cinematografica...
I giapponesi hanno grossi problemi a pronunciare la L perche non è presente come fonema nella loro lingua. Hanno una specie di R molto liquida. Per esempio Lonely lo pronunciano Ronery.
In Heroes ci sono alcune gag linguistiche divertentissime tra giapponese-inglese, penso intraducibili in italiano. In giapponese infatti ci sono tantissime parole inglesi che però sono pronunciate alla giapponese. Hiro ci resta malissimo quando si rende conto che gli americani le pronunciano in maniera diversa :sneer:
Mellen
6th September 2007, 10:44
Vediamo come faranno in italiano la gag più divertente di tutta la serie:
Nathan: "Villain"
Hiro: "Billain"
N: "VI ... llain"
H: "BI ... llain"
:rotfl::rotfl::rotfl::rotfl:
IrideL
6th September 2007, 19:14
nn ho letto manco un reply di sto post cmq la mia domanda e':
quanto hanno storpiato il telefilm i doppiatori di merdaset? ce' il solito abisso o se la cavano? ^^
Kith
6th September 2007, 20:54
:nod::nod::nod: siamo in 2. :sneer::sneer:
3 pirla :sneer:
I giapponesi hanno grossi problemi a pronunciare la L perche non è presente come fonema nella loro lingua. Hanno una specie di R molto liquida. Per esempio Lonely lo pronunciano Ronery.
In Heroes ci sono alcune gag linguistiche divertentissime tra giapponese-inglese, penso intraducibili in italiano. In giapponese infatti ci sono tantissime parole inglesi che però sono pronunciate alla giapponese. Hiro ci resta malissimo quando si rende conto che gli americani le pronunciano in maniera diversa :sneer:
boh vedremo come son le prox puntate, sinceramente nelle prime non mi sembrava così malaccio..
Acheron
7th September 2007, 08:22
Vediamo come faranno in italiano la gag più divertente di tutta la serie:
Nathan: "Villain"
Hiro: "Billain"
N: "VI ... llain"
H: "BI ... llain"
:rotfl::rotfl::rotfl::rotfl:
uppo lol
Suppa
7th September 2007, 11:06
Vediamo come faranno in italiano la gag più divertente di tutta la serie:
Nathan: "Villain"
Hiro: "Billain"
N: "VI ... llain"
H: "BI ... llain"
:rotfl::rotfl::rotfl::rotfl:
Vediamo come faranno in italiano la gag più divertente di tutta la serie:
Nathan: "Stronzo"
Hiro: "StLonzo"
N: "STRO ... nzo"
H: "STLO ... ZO?!"
:gha::gha:
Luceen
7th September 2007, 13:51
appena finito di vedere la prima serie... quando inizia la seconda?
Sintak
7th September 2007, 13:56
appena finito di vedere la prima serie... quando inizia la seconda?
SEASON TWO PREMIERES SEPT. 24!
:love:
Luceen
7th September 2007, 14:02
solitamente dopo quanto tempo si trovano i sottotitolate?
Ercos
7th September 2007, 14:40
solitamente dopo quanto tempo si trovano i sottotitolate?
dipende, 1 o 2 giorni dopo.
Rad
7th September 2007, 14:55
luceen, non fare come ercos che non riesce a controllarsi, aspetta di averne 3-4 e guardatele tutte di fila, è molto + godurioso :sneer:
Luceen
7th September 2007, 15:01
luceen, non fare come ercos che non riesce a controllarsi, aspetta di averne 3-4 e guardatele tutte di fila, è molto + godurioso :sneer:
io la prima serie l'ho vista in 4giorni. 23 puntate!
ma non riuscirei ad aspettare 1 mese per vedere 4 puntate in 1 giorno... preferisco vedermele settimana dopo settimana...
Faramjr
7th September 2007, 15:25
solitamente dopo quanto tempo si trovano i sottotitolate?
Da quest'anno subsfactory garantisce l'uscita dei sub in italiano entro 12 ore dall'uscita dei sub inglesi, quindi la maggior parte delle volte entro 12 ore dall'uscita della puntata stessa. I sub inglesi si trovano già la mattina seguente.
Marphil
7th September 2007, 15:32
Da quest'anno subsfactory garantisce l'uscita dei sub in italiano entro 12 ore dall'uscita dei sub inglesi, quindi la maggior parte delle volte entro 12 ore dall'uscita della puntata stessa. I sub inglesi si trovano già la mattina seguente.
Sperem, l'anno scorso alcune puntate sono state subbate anche 5-6 giorni dopo....
Mellen
7th September 2007, 19:37
Domandona:
mi è venuto un dubbio parlando con Ercos.
questa persona qui:
http://www.heroestheseries.com/stills/sylar-screencap-3.jpg
è Zachary Quinto o no??
su IMDB lui recita in 16 episodi
"Heroes" (16 episodes)
Seven Minutes to Midnight (13 November 2006) - Sylar
Homecoming (20 November 2006) - Sylar
Six Months Ago (27 November 2006) - Sylar
Fallout (4 December 2006) - Sylar
Godsend (22 January 2007) - Sylar
The Fix (29 January 2007) - Sylar
Distractions (5 February 2007) - Sylar
Run! (12 February 2007) - Sylar
Unexpected (19 February 2007) - Sylar
Parasite (4 March 2007) - Sylar
.07% (23 April 2007) - Sylar
Five Years Gone (30 April 2007) - Sylar
The Hard Part (7 May 2007) - Sylar
Landslide (14 May 2007) - Sylar
How to Stop an Exploding Man (21 May 2007) - Sylar
Four Months Later (24 September 2007) - Sylar
e dai titoli se non sbaglio non sono comprese le primissime puntate, però nell'elenco completo degli attori (http://www.imdb.com/title/tt0813715/fullcredits#cast) non vedo nessun'altro indicato come Sylar.
Qualcuno di voi sa?
Vedendo il fermo immagine non sembra lui, ma ricordo che quando vidi la prima volta il volto di Quinto, andai a rivedere la puntata e mi sembrava lui anche se con berretto.
Lo so che non mi cambia nulla, ma è semplice curiosità
Va$h
7th September 2007, 19:50
Secondo me non è lui l'attore ma è lui personaggio, se no tra gli attori sarebbe apparso. Si sarà sentito male/non sapevano ancora chi scegliere/:shrug:
///_SCARFACE_\\\
7th September 2007, 21:03
Serie gradevole contente qualche citazione, ma in finale molte cose le potevano fare meglio.Il finale della prima stagione, sembrava avessero fretta di concludere, per quanto abbiano promesso nuovi pg e più azione per la seconda, nonostante ciò il tema degli sconosciuti o semi-tali che poi fanno gruppo per formare una team di eroi è un tema gia rivisto e sinceramente il fatto che i personaggi agiscano in sordina, come outsiders più che come supereroi, richiamo troppo a SMALLVILLE, che per effeti speciali e trama, OWNA heroes di brutto.Secondo me se inserissero un uso maggiore dei poteri la ricezione sarebbe positiva, troppi dilemmi psicologici, io preferirei vedere scazzottate che lanciano i protagonisti dentro i muri o auto che esplodono, insomma la deflagrazione gratuita o quasi nei film/telefilm che riguardano gente con superpoteri è la regola, i troppo monologhi a volte scassano, ma tutto sommato è un buon prodotto
Va$h
7th September 2007, 21:20
Serie gradevole contente qualche citazione, ma in finale molte cose le potevano fare meglio.Il finale della prima stagione, sembrava avessero fretta di concludere, per quanto abbiano promesso nuovi pg e più azione per la seconda, nonostante ciò il tema degli sconosciuti o semi-tali che poi fanno gruppo per formare una team di eroi è un tema gia rivisto e sinceramente il fatto che i personaggi agiscano in sordina, come outsiders più che come supereroi, richiamo troppo a SMALLVILLE, che per effeti speciali e trama, OWNA heroes di brutto.Secondo me se inserissero un uso maggiore dei poteri la ricezione sarebbe positiva, troppi dilemmi psicologici, io preferirei vedere scazzottate che lanciano i protagonisti dentro i muri o auto che esplodono, insomma la deflagrazione gratuita o quasi nei film/telefilm che riguardano gente con superpoteri è la regola, i troppo monologhi a volte scassano, ma tutto sommato è un buon prodotto
Bene, non hai capito un cazzo di questa serie! Complimenti! :sneer:
///_SCARFACE_\\\
7th September 2007, 21:37
Bene, non hai capito un cazzo di questa serie! Complimenti! :sneer:
Scusa Rosselini, illuminami tu.Visto che l'ho vista due volte la prima stagione, nn credo ci sia tanto da capire, è la mia opinione condivisibile o meno, ci son stati tentativi meglio riusciti di far quel che fa heroes, con tutto che la serie è solo all'inizio, non vedo elementi nuovi, salvo il fatto che più che supereroi i protagonisti sono persone di vari ceti ed estrazioni con capacità sovraumane.Il fatto che sian collegati tra loro e che il governo cerchi di tenerli sotto controllo ricorda molto RISING STARS e SUPREME POWER, per cui fatti una cultura sul genere prima di dire a me cosa ho capito
Va$h
7th September 2007, 22:14
Scusa Rosselini, illuminami tu.Visto che l'ho vista due volte la prima stagione, nn credo ci sia tanto da capire, è la mia opinione condivisibile o meno, ci son stati tentativi meglio riusciti di far quel che fa heroes, con tutto che la serie è solo all'inizio, non vedo elementi nuovi, salvo il fatto che più che supereroi i protagonisti sono persone di vari ceti ed estrazioni con capacità sovraumane.Il fatto che sian collegati tra loro e che il governo cerchi di tenerli sotto controllo ricorda molto RISING STARS e SUPREME POWER, per cui fatti una cultura sul genere prima di dire a me cosa ho capito
A infatti, avevi proprio scritto questo nell'altro reply :nod: Poi che cosa centrano Rising Stars e Supreme Power :rotfl: a sto punto mettici Superman, gli X-Men e cazzate varie :rotfl: Che per di piu in entrambi i personaggi hanno i poteri sin da bambini (Hyperion per primo) :rotfl: E si io li ho letti, tu credo proprio di no ;) Approposito non ci avevo pensato, potevi dire pure Dark Angel no? :rotfl:
Poi Smallville>Heroes? BAUAHAUABUAHAUAHAUAHAUAH scusa non riesco a fermarmi dal ridere :rotfl:
Approposito, Nanny, la prossima volta rimani bannato grazie :rolleyes:
Mellen
8th September 2007, 09:46
Secondo me se inserissero un uso maggiore dei poteri la ricezione sarebbe positiva, troppi dilemmi psicologici, io preferirei vedere scazzottate che lanciano i protagonisti dentro i muri o auto che esplodono, insomma la deflagrazione gratuita o quasi nei film/telefilm che riguardano gente con superpoteri è la regola, i troppo monologhi a volte scassano, ma tutto sommato è un buon prodotto
Forse l'intenzione degli autori era proprio di non fare il solito telefilm di supereroi dove l'importante fossero solo le scazzottate, protagonisti dentro i muri, auto che esplodono ecc.. Volevano andare contro le regole, guardare alla psicologia dei personaggi e più alla suspence che all'effetto speciale.
Hanno fatto milioni di spettatori in tutto il mondo: che forse siano riusciti a fare qualcosa di particolare e proprio per questo è piaciuto?
;)
Kali
8th September 2007, 10:35
Io penso che la prima serie Heroes sia la migliore/"innovativa" degli ultimi anni,i personaggi (nella versione originale -.-) sono molto caratterizzati e ben inseriti nella storia,i colpi di scena avvincenti e soprattutto non hanno fatto lo sbaglio di Lost in fatto di misteri(nel senso che i misteri che si creano poi vengono tutti o quasi risolti alla fine della serie).
Insomma smallville non ci becca proprio 1 casso imho :D
Rad
8th September 2007, 10:39
insomma la deflagrazione gratuita
ahahha mi fai tajare (non è a presa per culo eh -.-)
Va$h
8th September 2007, 12:54
Io penso che la prima serie Heroes sia la migliore/"innovativa" degli ultimi anni,i personaggi (nella versione originale -.-) sono molto caratterizzati e ben inseriti nella storia,i colpi di scena avvincenti e soprattutto non hanno fatto lo sbaglio di Lost in fatto di misteri(nel senso che i misteri che si creano poi vengono tutti o quasi risolti alla fine della serie).
Insomma smallville non ci becca proprio 1 casso imho :D
Guarda è inutile parlare con questo "inserireinsultorandom", parla a vanvera di cose che non sa che avrà letto di sfuggita da qualche altra parte :rotfl:
///_SCARFACE_\\\
8th September 2007, 20:50
Io di fumetti ne so quanto basta, mi sa che tu hai letto solo i titoli, perchè RISING STARS E SP affrontano anche il tema della reazione della società ai giorni nostri all'apparire di superumani, e i lati psicologici certo non vengono trascurati, sia dal lato umano che da quello dei protagonisti con superpoteri.Quello che non mi piace in HEROES è che si focalizza troppo sul lato psicologico a discapito dell'azione che è inevitabilmente ciò che uno desidera da quel contesto, se volevo un intrigo psicologico guardavo altro.
Va$h
8th September 2007, 21:54
Io di fumetti ne so quanto basta, mi sa che tu hai letto solo i titoli, perchè RISING STARS E SP affrontano anche il tema della reazione della società ai giorni nostri all'apparire di superumani, e i lati psicologici certo non vengono trascurati, sia dal lato umano che da quello dei protagonisti con superpoteri.Quello che non mi piace in HEROES è che si focalizza troppo sul lato psicologico a discapito dell'azione che è inevitabilmente ciò che uno desidera da quel contesto, se volevo un intrigo psicologico guardavo altro.
Ecco, si vede ancora meglio di come non hai capito un cazzo sia di quei 2 fumetti sia di Heroes :point:
CrescentMoon
8th September 2007, 23:28
Ecco, si vede ancora meglio di come non hai capito un cazzo sia di quei 2 fumetti sia di Heroes :point:
Beh Vash che Heroes assomigli a Rising Stars in alcuni punti e' innegabile, tanto che io riferendomi agli eroi li ho sempre chiamati Special mica a caso.
Poi vabbe' nella serie da che ricordi non si fa riferimento alla reazioni della gente comune ai vari superpoteri, il tutto viene visto con stupore dai protagonisti in primis, ma il comune mortale non sa proprio un cazzo.
Che pure nemmeno Rising Stars e' stato cosi' innovativo da quel punto di vista perche' questo tema e' affrontato da piu' o meno 35 anni dalla Marvel con tutte le serie che riguardano i mutanti...
Io ci vedo MOLTE piu' somiglianze con gli Xmen...dalla famiglia Petrelli, che sembra(e in effetti e' cosi') depositaria di un importante corredo cromosico speciale che ricorda MOLTO un'altra famosa famiglia di mutanti...i Summers.
O come Mohinder/Bennet, che anche se umani come concezione degli special a me hanno ricordato molto il duo Xavier/Magneto...
Va$h
8th September 2007, 23:54
Beh Vash che Heroes assomigli a Rising Stars in alcuni punti e' innegabile, tanto che io riferendomi agli eroi li ho sempre chiamati Special mica a caso.
Poi vabbe' nella serie da che ricordi non si fa riferimento alla reazioni della gente comune ai vari superpoteri, il tutto viene visto con stupore dai protagonisti in primis, ma il comune mortale non sa proprio un cazzo.
Che pure nemmeno Rising Stars e' stato cosi' innovativo da quel punto di vista perche' questo tema e' affrontato da piu' o meno 35 anni dalla Marvel con tutte le serie che riguardano i mutanti...
Io ci vedo MOLTE piu' somiglianze con gli Xmen...dalla famiglia Petrelli, che sembra(e in effetti e' cosi') depositaria di un importante corredo cromosico speciale che ricorda MOLTO un'altra famosa famiglia di mutanti...i Summers.
O come Mohinder/Bennet, che anche se umani come concezione degli special a me hanno ricordato molto il duo Xavier/Magneto...
Me lo sto rileggendo in sti giorni (letto troppi anni fa pd), con heroes se vuoi ha l'aspetto psicologico ma non la società segreta bla bli blu: Su heroes sono stati seguiti di nascosto e lasciati per cazzi loro (e solamente in pochi), mentre su RS sono tutti classificati e schedati...
Cmq si forse hai ragione e assomiglia piu a X-Men(e devo dire anche io ho pensato dalla prima volta Mohinder=Xavier :p)
IrideL
9th September 2007, 16:54
SMALLVILLE, che per effetti speciali e trama, OWNA heroes di brutto.
auauhuhauhauhauhauhauhahu :rotfl::rotfl::rotfl::rotfl:
:rotfl::rotfl:
Blinck
9th September 2007, 17:08
Smallville era quella puttanata tipo soap opera che usava i nomi dei protagonisti di Superman ?
Va$h
9th September 2007, 17:15
Smallville era quella puttanata tipo soap opera che usava i nomi dei protagonisti di Superman ?
:nod:
Blinck
9th September 2007, 17:17
:nod:
ah ok allora heroes = carabinieri 3 :nod:
Kuroko
9th September 2007, 17:21
Serie gradevole contente qualche citazione, ma in finale molte cose le potevano fare meglio.Il finale della prima stagione, sembrava avessero fretta di concludere, per quanto abbiano promesso nuovi pg e più azione per la seconda, nonostante ciò il tema degli sconosciuti o semi-tali che poi fanno gruppo per formare una team di eroi è un tema gia rivisto e sinceramente il fatto che i personaggi agiscano in sordina, come outsiders più che come supereroi, richiamo troppo a SMALLVILLE, che per effeti speciali e trama, OWNA heroes di brutto.Secondo me se inserissero un uso maggiore dei poteri la ricezione sarebbe positiva, troppi dilemmi psicologici, io preferirei vedere scazzottate che lanciano i protagonisti dentro i muri o auto che esplodono, insomma la deflagrazione gratuita o quasi nei film/telefilm che riguardano gente con superpoteri è la regola, i troppo monologhi a volte scassano, ma tutto sommato è un buon prodotto
:rotfl::rotfl::rotfl::rotfl::rotfl::rotfl:
Dai ma che cavolate hai sparato ?
Va$h
9th September 2007, 17:38
ah ok allora heroes = carabinieri 3 :nod:
Macchè, Centro vetrine=Heroes, mica cazzi :nod:
Tanek
9th September 2007, 20:16
ah ok allora heroes = carabinieri 3 :nod:
:nod: mandiamo l'Arcuri ad Heroes :nod:
:sneer:
Va$h
9th September 2007, 20:29
:nod: mandiamo l'Arcuri ad Heroes :nod:
:sneer:
TETTATA SPAZIALE! :confused:
Lyuknet
9th September 2007, 21:32
:nod: mandiamo l'Arcuri ad Heroes :nod:
:sneer:
avrebbe il potere di charmare le persone roteando le tetteh :banana:
Slurpix
10th September 2007, 08:52
Smallville era quella puttanata tipo soap opera che usava i nomi dei protagonisti di Superman ?
:nod::nod::nod::sneer::sneer::sneer: ma lo fanno ancora quella puttanata??
mrfusion
10th September 2007, 10:15
mah.. ho visto ora la fine della sesta puntata...
NON mi convince, troppe parti pallose e banali, salvo solo i jappi (fantastici!) ed un po' il pittore drogato con il suo nuovo amichetto succhiapoteri..
il resto.. bah
tutto gia' visto, tutto troppo prevedibile e tutto TROPPO mischiato.
non e' uno di quei telefilm che se perdo una puntata mi dispero (alla the shield).
holysmoke
10th September 2007, 10:32
il resto.. bah
tutto gia' visto, tutto troppo prevedibile e tutto TROPPO mischiato.
al 6° episodio hai già bollato la serie... :nono:
Una seire cosi nn la hai mai vista fidati e se il "gia visto" si riferisce ai film sui mutanti allora qls film thriller/azione è un film "gia visto" :)
mrfusion
10th September 2007, 10:45
che ti devo dire.. 6 episodi son tanti, per ingranare..
quanto al gia' visto.. boh, anche qui.. 35 anni di film e libri son tanti :D
IrideL
10th September 2007, 12:15
io da come lo descrivevano i miei amici ( che l'avevano visto subbato ) mi ero fatto un idea molto ( forse troppo ) positiva..ed effettivamente il pilot nn mi ha colpito poi molto ( cosa che nn e' accaduta per esempio con il pilot di Lost ) pero piano piano inizia sempre piu' a incuriosirmi ( certo e' innegabile che ci sono delle parti molto confusionarie con scene che durano 6 secondi con cambi su altri e via discorrendo )
Acheron
10th September 2007, 12:22
smallville > heroes di brutto è!!!!!!! :sneer: :sneer: :sneer:
Sintak
10th September 2007, 12:25
smallville > heroes di brutto è!!!!!!! :sneer: :sneer: :sneer:
Potete chiudere :sneer:
Va$h
10th September 2007, 13:34
io da come lo descrivevano i miei amici ( che l'avevano visto subbato ) mi ero fatto un idea molto ( forse troppo ) positiva..ed effettivamente il pilot nn mi ha colpito poi molto ( cosa che nn e' accaduta per esempio con il pilot di Lost ) pero piano piano inizia sempre piu' a incuriosirmi ( certo e' innegabile che ci sono delle parti molto confusionarie con scene che durano 6 secondi con cambi su altri e via discorrendo )
................. Ma babbanculo ba! Ci credo che Lost intrippia, Blabliblu in ogni puntata ci mettono 12890326137128misteri in piu (si sto aspettando la 3° serie in italiano)
IrideL
10th September 2007, 23:40
................. Ma babbanculo ba! Ci credo che Lost intrippia, Blabliblu in ogni puntata ci mettono 12890326137128misteri in piu (si sto aspettando la 3° serie in italiano)
ma lo so , solo che raffrontati mi ha " intrippato " molto piu lost gia solo con il pilot , cosa che nn e' avvenuta con heroes ( che poi da qui in avanti diventa una serie da paura questo e' innegabile ).
Darkmind
14th September 2007, 16:48
finito di vedere la prima serie , qualcosa sa se per caso esiste gia la seconda tradotta ?
Va$h
14th September 2007, 16:53
finito di vedere la prima serie , qualcosa sa se per caso esiste gia la seconda tradotta ?
Manco è uscita in america -_-°
Darkmind
14th September 2007, 19:56
Manco è uscita in america -_-°
leggendo su wikipedia avevo visto 2nda serie anno di trasmissione 2007 e pensavo fosse gia uscita .
Mellen
15th September 2007, 12:19
leggendo su wikipedia avevo visto 2nda serie anno di trasmissione 2007 e pensavo fosse gia uscita .
Soon... very soon...
;)
mrfusion
17th September 2007, 14:12
minchia che palle.. 2 ore 2 puntate e son successe cose interessanti per mezza.. :look:
Darkmind
17th September 2007, 20:57
minchia che palle.. 2 ore 2 puntate e son successe cose interessanti per mezza.. :look:
credo che o hai la possibilita di vederla quasi tutta di un fiato o come serie arriva o a lagorare per l'attesa o a stancare perche certe puntate sembrano parecchio inconcludenti ...
mrfusion
18th September 2007, 10:43
in effetti penso tu abbia ragione, se la mettevano tipo una puntata al giorno, magari in preserale...
Steven
19th September 2007, 17:34
la seconda serie dovrebbe partire dalla settimana prox non ricordo se 22 o 24 cmq manca poco
Kuroko
21st September 2007, 21:53
You pick..something delicious for me and for my friend.. he needs food for FATO FATO !
Vote Peturelli !
Luceen
22nd September 2007, 00:36
-2gg.
AceGentile
26th September 2007, 21:26
ma come si chiama la canzone dei promo di italia1, l'ho già sentita ma non ricordo :scratch:
Peppin L'allievo del Guru
26th September 2007, 23:59
tell me where it hurts - garbage.
Sintak
27th September 2007, 00:29
tell me where it hurts - garbage.
In mezzo alle chiappe! :sneer:
Peppin L'allievo del Guru
27th September 2007, 00:33
In mezzo alle chiappe! :sneer:
buongustaiah! :blush:
adigirolam
27th September 2007, 15:05
una domanda ma sylar da chi lo prende il potere di ghiacciare le cose?
Defender
28th September 2007, 02:39
una domanda ma sylar da chi lo prende il potere di ghiacciare le cose?
Eh non l'han mai svelata sta cosa, sarà di uno che ha fraggato in passato ma non si è mai visto http://gaming.ngi.it//forum/images/ngismiles/ka.gif
Kuroko
28th September 2007, 10:33
una domanda ma sylar da chi lo prende il potere di ghiacciare le cose?
Mi sa dallo stesso tizio che si vede nella casa dove Parkman scopre i suoi poteri.. quello congelato e senza calotta cranica.
Devon
28th September 2007, 10:59
Mi sa dallo stesso tizio che si vede nella casa dove Parkman scopre i suoi poteri.. quello congelato e senza calotta cranica.
imo spoilera
cmq è proprio cosi
Defender
28th September 2007, 20:16
Mah può essere, oppure può essere che l'abbia preso dal gelataio sotto casa per quel che ne sappiamo, visto che ripeto non l'han mai detto :O
Devon
28th September 2007, 20:32
non hanno mai detto nemmeno di altri poteri, eppure si è capito dal "cadavere con la testa mozzata" :sneer:
Sintak
30th September 2007, 14:12
Cmq con gli spot italiani non ci siamo proprio eh.. Io che sono appassionato, ho già visto la prima serie, e so di cosa si parla, a vedere gli spot di italia uno mi casca le palle :gha:
Volete mettere con questo (attenzione, può contenere spoiler per chi non lo ha visto, con scene dei prossimi episodi, cmq appunto è uua pubblicità, come un trailer di un film :P) http://home.comcast.net/~danielladel/Coming_Weeks.wmv
Antani88
30th September 2007, 14:50
Sintak come si intitola la canzone nel filmato che hai linkato? Cmq grande heroes, sto seguendo la 2° stagione in inglese, è veramente fantastico!
Sintak
30th September 2007, 14:57
Sintak come si intitola la canzone nel filmato che hai linkato? Cmq grande heroes, sto seguendo la 2° stagione in inglese, è veramente fantastico!
Together - Krystal Meyers :D
Powered by vBulletin® Version 4.2.5 Copyright © 2025 vBulletin Solutions Inc. All rights reserved.