si ma non le ho mai scaricate, poi ieri sera mio fratello ne ha vista una in tv e mi ha chiamato ad assistere :afraid:
Printable View
Finalmente me lo sto guardando....
MWHAHAHAHAHAHAHAHHAHAHAHAHA
Prima sitcom che non mi urtano le risate, poiche' pure io mi sto pisciando dal ridere... mi stanno venedo i crampi alle guance.
Kaley Cuoco :drool::drool:
28 settembre... 2nd serie :)
digitale terrestre
CBS, 19:00EST... in lingua originale :P
ooopss abito in Canada... puppate :sneer:
Quoto oMG, Mellen non lo fare... anche io ero curioso e ho scaricato il pilot in ita...
Non so se sto diventando fottutamente schizzinoso, oppure se il tono di Sheldon originale faccia il 50% del suo grandissimo personaggio, ma ti dico che il doppiaggio italiano è davvero una merda. Sheldon sembra un binbominchia...
Inoltre c'è un PALESE errore di traduzione o riadattamento, quando sono sul divano a casa dei due, che Penny dice che è un Sagittario e poi dice che è vegetariana a parte per il pesce e per la bistecca occasionale... in ita dice (dopo la scena del Sagittario e la frasona di Sheldon) "ah sono del sagittario, ma questo ve l'ho già detto, ma non vi ho detto che adoro le bistecche"...
Ecco, che minchia c'entra? Perchè cambiare il significato del dialogo così?
Edit: ah dimenticavo, quando Penny piange, Leonard dice a Sheldon che sente che dovrebbe dirle qualcosa e Sheldon gli dice "no, you'll only make it worse!"... in italiano l'hanno tradotto "no, il rischio è troppo grosso".........
aaaaarrrrrrghhhhh
:afraid::afraid::afraid:
Ditemi la casa di doppiaggio.
Si manda una mail dicendo loro di vergognarsi e di cambiare mestiere!!!
che schifo....probabilmente non prenderò nè traduzione settoriale nè interpretariato di conferenza come specialistica...ma anche con un'altra potrei fare 10 volte meglio.