Traduce un po' a modo suo (e quindi sbagliato). Esempio di prova :
Chi vota X è un coglione.
Traduzione :
X is an idiot who votes.
Fail![]()
Waiting for nothing
AKA Ganondorf - Lista giochi giocati dal 97 a oggi in spoiler :
Spoiler
"Chi non sa fare la guerra, molto difficilmente può fare la pace"
Playing Starcraft 2
Last edited by Kjoene; 18th November 2009 at 16:14.
Migliorato sicuramente ma c'è ancora molto da lavorare, gli ho dato in pasto 2 recensioni di IGN e il risultato è molto approssimativo e poco leggibile ancora. Vi sono dei passaggi, anche strutturalmente non facili da gestire, la cui traduzione è valida tranne qualche parola, in ogni caso mi sembra un bel miglioramento.
Last edited by Marphil; 18th November 2009 at 16:33.
on GW2 Spvp
MMORPGITALIA Spvp Team Tournament Winner
S1 Legendary Division
S2 Legendary Division
S3 Legendary Division
S4 Legendary Division
Il fatto che sia vero non implica sia una traduzione corretta. Inoltre non ha capito che X = Berlusconi mentre te ci sei arrivato al volo
Sicuramente è migliorato rispetto al vecchio traduttore entrato nei nostri cuori per i wall of text di nonsense che riusciva a tirar fuori dovendo tradurre delle frasi anche molto semplici.
Waiting for nothing
AKA Ganondorf - Lista giochi giocati dal 97 a oggi in spoiler :
Spoiler
"Chi non sa fare la guerra, molto difficilmente può fare la pace"
Playing Starcraft 2
no il peggior traduttore era babelfish
Once upon a time@DAoC
Evildark, Mercenario Unicorn Knight
http://www.dixan.it/it/dixan-sempre-con-te.html