Page 2 of 13 FirstFirst 12345612 ... LastLast
Results 16 to 30 of 190

Thread: [PS3 vs XBOX] acquisto di fine anno (no flame plz)

  1. #16
    McWoT. McLove.'s Avatar
    Join Date
    Apr 2007
    Location
    Palermo, Nord Africa
    Posts
    29.123

    Default

    Quote Originally Posted by Suppa View Post
    Nello stesso identico modo..

    gli srt sono rip dei file sub del dvd quindi materiale protetto da copyright.
    Sugli Mkv il discorso onestamente non l'ho mai capito, forse perchè è un formato prettamente usato in rete per la diffusione di contenuto piratato.
    In ambito professionale non si usa mai, semmai l'h264 nativo che la ps3 legge benissimo.

    gli srt non sono quasi mai rip del file sub del dvd spesso sono fansub quando il dvd non e' ancora nemmeno in cantiere/uscito e cmq l'uso degli srt e' molto relativo ed in disuso da tempo, ormai quasi ogni cosa subbata e' hardcoded proprio onde evitare che tra fansub differenti si fottano il lavoro: i fansub subbano per nient altro che la gloria se il primo dei coglioni gli fotte il "lavoro" si indispettiscono.
    Gli srt in italia, inteso come sub di serie in ita esistono solo per alcuni obsoleti gruppi che oltretutto failano ritenendo che il softsub non sia illegale, lo e' esattamente come l'hardsub, anche subbare una serie e' una violazione del copyright.

    l'mvk e' un formato ancora nuovo, volendo, e sull uso professionale non saprei ma non e' che gli avi siano meno roba da warez da come ne parli sembra che mvk sia lammerda pirata che invece gira ancora e tanto e sopratutto in avi cerca un film pirata lo trovi piu in avi che in mvk anzi spesso lo trovi solo in Avi.
    Bada che sono gia usciti tantissimi lettori da tavolo di moltissime case che danno pieno supporto al Mvk. il fatto che due console multimediali, decisamente piu all avanguardia del lettore multimediale da 40 euro, come la ps3 e la xbox360 non lo facciano e' un fail gigantesco e che potrebbe fare alzare le vendite, altro che esclusiva parziale di giochi
    Last edited by McLove.; 29th December 2009 at 17:36.
    Non ho mai rivolto a Dio altro che una preghiera, molto breve: "Dio, rendi ridicoli i miei nemici". E Dio l'ha esaudita. -Voltaire-

  2. #17
    Lieutenant Commander Suppa's Avatar
    Join Date
    May 2004
    Posts
    5.098

    Default

    bella sta cosa sai?
    Mo cerco in giro le perfomance per vedere se non c'e' perdita di segnale e se è compatibile 1.3.
    Potrebbe tornarmi moooolto utile , e fanculo alla apple per tutte ste porte del cazzo insulse ^^

    gli srt non sono quasi mai rip del file sub del dvd spesso sono fansub quando il dvd non e' ancora nemmeno in cantiere/uscito e cmq l'uso degli srt e' molto relativo ed in disuso da tempo, ormai quasi ogni cosa subbata e' hardcoded proprio onde evitare che tra fansub differenti si fottano il lavoro: i fansub subbano per nient altro che la gloria se il primo dei coglioni gli fotte il "lavoro" si indispettiscono.
    Gli srt in italia, inteso come sub di serie in ita esistono solo per alcuni obsoleti gruppi che oltretutto failano ritenendo che il softsub non sia illegale, lo e' esattamente come l'hardsub, anche subbare una serie e' una violazione del copyright.

    l'mvk e' un formato ancora nuovo, volendo, e sull uso professionale non saprei ma non e' che gli avi siano meno roba da warez da come ne parli sembra che mvk sia lammerda pirata che invece gira ancora e tanto e sopratutto in avi cerca un film pirata lo trovi piu in avi che in mvk anzi spesso lo trovi solo in Avi.
    Bada che sono gia usciti tantissimi lettori da tavolo di moltissime case che danno pieno supporto al Mvk. il fatto che due console multimediali, decisamente piu all avanguardia del lettore multimediale da 40 euro, come la ps3 e la xbox360 non lo facciano e' un fail gigantesco e che potrebbe fare alzare le vendite, altro che esclusiva parziale di giochi
    Si vecchio mio, ma non puoi basarti sui subs degli anime e delle serie tv.
    Ma anche quello dei films in giro.
    Devi tenere conto di 2 cose:

    I subs delle serie tv sono creati dai transcipt, che sono i rip dei subs delle tv via cavo.
    Gli srt che trovi sui vari siti sono spesso i rip dei subs dei dvd, ci si mette 2 secondi a farli.
    Son veramente pochi i fansubber per film e serie tv. (al di là delle traduzioni).
    Infine non so se lo sai, ma il 60% del materiale video in DVDRip ha come fonte gli studi di produzione dei sottotitoli?
    "Computer games don’t affect kids. I mean if Pacman affected our generation as kids, we’d all be running around in a darkened room, munching pills and listening to repetitive electronic music."
    "What's a XBOX360 now? A beta-testing platform for the PS3 final version?"
    Official DickShit of [W] Games Pwnage!


    || www.cpstudio.net || www.framedealer.it || www.foto-genique.com ||

  3. #18
    Lieutenant Commander Marphil's Avatar
    Join Date
    Nov 2003
    Location
    Roma
    Posts
    27.336

    Default

    Quote Originally Posted by McLove. View Post
    rubo in parte il thread che serve anche a me e indico un altro aspetto che personalmente mi interessa magari interessa anche al OP
    anche io sto valutando una scelta e' che ogni volta mi decido ( e spesso e' stato per la Xbox) e poi dico ma va tanto i titoli che mi interessano li gioco sul pc.
    Come parco titoli penso che la xbox le dia ancora e tante alla ps3 ma ora la ps3 costa meno ed ha il blue ray e qualcosa sta iniziando ad uscire (no non parlo del sopravvalutatissimo uncharted 2 o degli altri titoli multipiatta che averli su xbox o ps3 o pc e' uguale)
    pero' mi interessa un altro aspetto vorrei anche usarla come lettore e non voglio merdate come collegala al pc etc da li etc.
    masterizzando dvd con contenuto video (avi, mkv etc) quale delle due rende meglio e da migliore percezione che, se domani dovesse uscire un nuovo formato "salcazzosca", uscira firmware o codec o software per poterlo utilizzare?
    ah discorsi come: scarichi il film/serie e te la encodi in questo o quel formato, come mi sono stati fatti tempo fa non mi interessano... tempo perso niente. Al massimo i 4 minuti per la masterizzazione.

    Riguardo il parco titoli hanno entrambe le loro belle esclusive, poi il 95% dei titoli sono multipiatta, la x360 ha un online ed una gestione del SO nettamente migliore, è una console fondamentalmente + online friendly rispetto alla PS3 (e non di poco imho).

    Per quanto riguarda il fattore multimedialità io che le ho entrambe, uso sempre la PS3 per serie tv e movie in HD. Ormai guardo solo materiale HD, quindi o bluray ma spessissimo mkv.

    La PS3 non legge direttamente gli mkv ma basta convertirli in m2ts (che in realtà non è una conversione vera e propria, è + un cambio di contenitore, per questo ci si mette pochi secondi a farla). E' per l'appunto pienamente compatibile con il formato H.264.

    Stessa cosa per le serie tv in mkv, i sub in srt li legge tranquillamente basta creare la struttura apposita (operazione di pochi sec. una volta capito come).

    Piuttosto che masterizzare i files in DVD è molto + comodo passarseli via LAN o via USB, passandoseli via LAN non hai problemi di splittare files da 4 GB in +, la PS3 legge FAT32 solo da dischi esterni mentre per la gestione del disco interno sfrutta un file system proprietario, che supporta pienamente i files + grandi di 4 GB

    La X360 non ha la stessa flessibilità sul fronte HD, è + compatibile sul fronte DivX, mi sono capitati dei movie con dei codec che la ps3 non leggeva mentre la X360 si.
    Last edited by Marphil; 29th December 2009 at 18:01.
    on GW2 Spvp
    MMORPGITALIA Spvp Team Tournament Winner
    S1 Legendary Division
    S2 Legendary Division
    S3 Legendary Division
    S4 Legendary Division

  4. #19

    Default

    Quote Originally Posted by McLove. View Post
    cmq l'uso degli srt e' molto relativo ed in disuso da tempo
    Falsissimo
    L'apertura recente di n-mila siti di sottotitoli in tutte le lingue e tutti in .SRT direi che non sono un caso

  5. #20
    Lieutenant Commander Devon's Avatar
    Join Date
    Jan 2004
    Location
    Pisaurum
    Posts
    28.274

    Default

    Quote Originally Posted by McLove. View Post
    l'uso degli srt e' molto relativo ed in disuso da tempo,
    purtroppo invece gli ignoranti aumentano (strano tra l'altro Oo) e con loro i siti relativi

  6. #21
    McWoT. McLove.'s Avatar
    Join Date
    Apr 2007
    Location
    Palermo, Nord Africa
    Posts
    29.123

    Default

    Quote Originally Posted by Suppa View Post
    bella sta cosa sai?
    Mo cerco in giro le perfomance per vedere se non c'e' perdita di segnale e se è compatibile 1.3.
    Potrebbe tornarmi moooolto utile , e fanculo alla apple per tutte ste porte del cazzo insulse ^^
    Si vecchio mio, ma non puoi basarti sui subs degli anime e delle serie tv.
    Ma anche quello dei films in giro.
    Devi tenere conto di 2 cose:
    I subs delle serie tv sono creati dai transcipt, che sono i rip dei subs delle tv via cavo.
    Gli srt che trovi sui vari siti sono spesso i rip dei subs dei dvd, ci si mette 2 secondi a farli.
    Son veramente pochi i fansubber per film e serie tv. (al di là delle traduzioni).
    Infine non so se lo sai, ma il 60% del materiale video in DVDRip ha come fonte gli studi di produzione dei sottotitoli?
    non stavo parlando solo degli anime ma in generale che poi dilaghino come dice wayne i siti di srt, non rileva, come dicevo e' per due credenze del cazzo la prima che sottotitolare in soft sub non sia reato (lo ripeto lo e' tanto quanto farlo in hardsub) il secondo motivo e' che non servono risorse per dare anche la fonte video un srt e di pochi kb nemmeno ti rompi il cazzo ad uppare un file grosso su rapidshare/megaupload quindi tutti possono farlo e senza sbattimenti eccessivi.
    Ma e' un sistema di fansubbare obsoleto e che a parte gruppi fansubber di scarso profilo worldwide non fa più nessuno: quasi tutto viene hardsubbato (per modo di dire perche in mvk nemmeno e' tanto hardsub per questo e' diffusissimo sono dei file unici un contenitore multiplo).

    @ Non direi falsissimo, wayne, piu che altro dilagano i "subber della domenica" che e' cosa diametralmente differente ma resta sempre un modo di subare obsoleto ed anche per molti versi "scadente". Se di una serie necessito i sottotitoli perche non comprendo il linguaggio in linea di principio uno non masochista dovrebbe ricercare le migliori traduzioni ed adattamento cosa che nel mondo del fansub anche di film e serie tv e' stato dimenticato dato che con i traduttori di google ormai tutti si ritengono fansubber, i fansubber della domenica spesso usano gli srt... i "gruppi" migliori (come qualita' di traduzione ed adattamento) hanno scordato cosa siano da almeno 3 anni a questa parte.

    @marphil grazie per la esaustiva risposta mi hai risolto un po di dubbi.
    Last edited by McLove.; 29th December 2009 at 18:55.
    Non ho mai rivolto a Dio altro che una preghiera, molto breve: "Dio, rendi ridicoli i miei nemici". E Dio l'ha esaudita. -Voltaire-

  7. #22

    Default

    Quote Originally Posted by McLove. View Post
    ma resta sempre un modo di subare obsoleto ed anche scadente
    Sinceramente?

    Non capisco perche'

    Sui piatti della bilancia c'e' un file .SRT coi sottotitoli da una parte e i sottotitoli hard-coded nel file dall'altra?
    Io, personalmente, scelgo i primi a mani basse: decido IO se li voglio oppure no.

    O stiam parlando di due cose diverse?
    E se gli SRT sono obsoleti e scadenti, cosa e' innovativo e performante?

    (non sto facendo polemica, sono realmente curioso )

  8. #23
    Lieutenant Commander Galandil's Avatar
    Join Date
    Jan 2005
    Location
    Somewhere
    Posts
    13.423

    Default

    Quote Originally Posted by Wayne View Post
    Io, personalmente, scelgo i primi a mani basse: decido IO se li voglio oppure no.
    Concordo con quest'omino! Gli srt hardcoded sono fastidiosissimi.

  9. #24
    McWoT. McLove.'s Avatar
    Join Date
    Apr 2007
    Location
    Palermo, Nord Africa
    Posts
    29.123

    Default

    Quote Originally Posted by Wayne View Post
    Sinceramente?
    Non capisco perche'
    Sui piatti della bilancia c'e' un file .SRT coi sottotitoli da una parte e i sottotitoli hard-coded nel file dall'altra?
    Io, personalmente, scelgo i primi a mani basse: decido IO se li voglio oppure no.
    O stiam parlando di due cose diverse?
    E se gli SRT sono obsoleti e scadenti, cosa e' innovativo e performante?
    (non sto facendo polemica, sono realmente curioso )
    il gruppo che sta alle spalle ad esempio.
    un srt e' facilmente , lasciami passare il termine per materiale illegale, plagiabile ri utilizzabile chiunque lo puo spacciare per suo editandolo con estrema facilita'... spacciabile per proprio nei vari sitini mentre ti si alza il counter degli accessi alla pagina sapessi che flame a volte ne escono.
    Un mkv o un avi hardcoded non lo e' perche di chi e' l'opera, da chi e 'stata subbata lo si vede decisamente (sebbene ci sono anche casi di serie che sono ritoccate tipo col "bianchetto" sovrapponendo il nome di un gruppo ad un altro )

    chi ha passione per Subbare e passione per la serie o film che lo sprona a subbarla difficilmente mettera' in giro una versione srt che e' illegale tanto quanto un hardsub, ma mettera in giro una versione del suo lavoro hardcoded, sono ragazzi come me e te che non ci lucrano e se e' un "lavoro" ben fatto ne vogliono i meriti
    E da anni che gli srt nella scena dei ffansub e mica solo di anime ma di ogni cosa vengono considerati subs di serie B e spesso il loro utilizzo e' relegato a gruppi per lo piu scadenti in termini di traduzione ed adattamento.
    vengono ancora utilizzati per gli speedsub cioe i sub che escono poche ore dopo l'uscita della puntata/film ma che e' spesso una traduzione letterale per fare capire il senso e priva di adattamento, personalmente quando vedo una cosa mi piace capirla non approssimativamente capire il senso di quello che dicono.. se e' inglese e' facile tutti lo mastichiamo chi piu chi meno ma non esistono solo i sub eng-ita

    i lavori piu di elite poi spesso sono corredati di note in cui spiegano ad esempio la differenza tra traduzione letterale e quella invece adattata e sono pieni di note per far meglio comprendere ad esempio per i vari phun che in italiano non renderebbero, in genere hardcoded a video o in un file di testo da scaricare a parte.

    edit: "sul decido io se li voglio o pure no", se non vuoi qualcosa sottotitolata basta il raw che e' facilmente recuperabile. cioe' il decidi TU a cosa e' dovuto?
    o di una serie capisci il linguaggio e non hai bisogno di sub ed allora vai sulla raw o, invece, se hai bisogno di vederli con i sub, sia hardcoded o raw+ srt e' la stessa medesima cosa. Lo sai anticipatamente se una serie la capisci o meno in genere, seriamente non e' polemica ma non capisco sto punto.
    ti faccio un esempio:
    un serie inglese la prendo senza sottotitoli, frega un cazzo, in genere la capisco e quindi non vado nemmeno alla ricerca di sub, una serie giapponese invece non ci capisco un cazzo la vedrò sempre coi sottotitoli, quind,i srt+raw o hardcoded e' la stessa medesima cosa, Il dove vedere i sottotitoli o meno sia un differenziale non lo so (apparte il fatto che in mvk puoi anche disattivarli) non vederli e non capirci un cazzo o vederli e capire... la scelta e' ovvia quindi avere i sottotitoli da aggiungere o meno e una cosa che non serve ad un cazzo, imho.
    Se poi una serie inglese ha un linguaggio troppo tecnico che non la capisco del raw da solo non me ne faccio nulla e quindi siamo punto e da capo per capirla mi serviranno i sottotitoli ed avere raw+srt o hardcoded e' lo stesso, solo che gli srt spesso sono scadenti.
    Last edited by McLove.; 29th December 2009 at 19:22.
    Non ho mai rivolto a Dio altro che una preghiera, molto breve: "Dio, rendi ridicoli i miei nemici". E Dio l'ha esaudita. -Voltaire-

  10. #25
    Lieutenant Commander Galandil's Avatar
    Join Date
    Jan 2005
    Location
    Somewhere
    Posts
    13.423

    Default

    Non capisci che qui da me a volte siamo in due a vedere la stessa puntata, io capisco senza subs mentre l'altra persona no, e se voglio per caso vedermi o ri-vedermi la puntata da solo posso decidere di non usarli (o meno) a piacimento.

    Mi sembra abbastanza pacifico.

  11. #26
    McWoT. McLove.'s Avatar
    Join Date
    Apr 2007
    Location
    Palermo, Nord Africa
    Posts
    29.123

    Default

    Quote Originally Posted by Galandil View Post
    Non capisci che qui da me a volte siamo in due a vedere la stessa puntata, io capisco senza subs mentre l'altra persona no, e se voglio per caso vedermi o ri-vedermi la puntata da solo posso decidere di non usarli (o meno) a piacimento.
    Mi sembra abbastanza pacifico.
    NON sono io che non capisco e' una tua esigenza particolare fermo restando che non ti muore l'uccello se pur capendola ci sono i sottotitoli sotto per la tua compagna, deduco.

    ma per il singolo che si scarica una serie non e' difficile
    a) la capisci non necessiti di sub per capirla
    b) non la capisci necessiterai sempre di sub per capirla
    quindi il mettere e togliere sub a piacimento cordialmente serveancazzo

    poi si per chi come te non sopporta di vedere una cosa sottotitolata pur capendola poiche alla compagna servono invece i sottotitoli, srt sara anche fondamentale... pero dagli mvk spesso puoi disattivare i subs quindi come la mettiamo

    Sicuramente a casa della famiglia bredford (cit.) che erano in 10 sicuramente la cosa sarà anche stata più complessa ma in genere va nel caso a) o b) che ti ho elencato anche con persone multiple in appartamento

    siamo andati Ot torniamo in consolewar thread
    Last edited by McLove.; 29th December 2009 at 19:32.
    Non ho mai rivolto a Dio altro che una preghiera, molto breve: "Dio, rendi ridicoli i miei nemici". E Dio l'ha esaudita. -Voltaire-

  12. #27
    Lieutenant Commander Axet's Avatar
    Join Date
    Sep 2003
    Location
    Ginevra
    Posts
    33.807

    Default

    Quote Originally Posted by McLove. View Post
    Come parco titoli penso che la xbox le dia ancora e tante alla ps3

    no non parlo del sopravvalutatissimo uncharted 2





    @Sylent:

    Il discorso è sempre il solito, devi guardare le esclusive (perchè i multipiatta sono, appunto, multipiatta) e scegliere quali ti aggradano di più.
    In base a ciò scegli la console

    Ovviamente considera anche le feature extra (lettore blue ray, wifi integrato, etc)

    I'm no hero. Never was. Never will be.
    -----
    Soul of the mind, key to life's ether
    Soul of the lost, withdrawn from its vessel
    May strength be granted so the world might be mended...
    So the world might be mended...

  13. #28
    Lieutenant Commander Galandil's Avatar
    Join Date
    Jan 2005
    Location
    Somewhere
    Posts
    13.423

    Default

    Quote Originally Posted by McLove. View Post
    edit: "sul decido io se li voglio o pure no", se non vuoi qualcosa sottotitolata basta il raw che e' facilmente recuperabile. cioe' il decidi TU a cosa e' dovuto?
    Quote Originally Posted by Galandil View Post
    Non capisci che qui da me a volte siamo in due a vedere la stessa puntata, io capisco senza subs mentre l'altra persona no, e se voglio per caso vedermi o ri-vedermi la puntata da solo posso decidere di non usarli (o meno) a piacimento.
    Mi sembra abbastanza pacifico.
    Quote Originally Posted by McLove. View Post
    NON sono io che non capisco e una tua esigenza particolare fermo restando che non ti muore l'uccello se pur capendola ci sono i sottotitoli sotto per la tua compagna, deduco.

    Ti ho fatto un esempio in merito al fatto che non capivi perché uno possa volere il raw con gli srt separati (e nella gran parte dei casi si trovano subito i filmati in divx piuttosto che mkv, oltre ad essere + piccoli e quindi rapidamente scaricaribili).

    L'arroganza che traspare invece dalla tua seconda risposta te la puoi tenere cara cara, non ho nessuna intenzione di far diventare questo thread un flame che manco c'entra una sega nel classico flame PS3 vs 360. Complimenti cmq per essere riuscito a flammare anche su un argomento simile, stai veramente alle pezze.

  14. #29
    McWoT. McLove.'s Avatar
    Join Date
    Apr 2007
    Location
    Palermo, Nord Africa
    Posts
    29.123

    Default

    Quote Originally Posted by Axet View Post



    ecco mancava il coglione a metterla sul flame.
    Non ho mai rivolto a Dio altro che una preghiera, molto breve: "Dio, rendi ridicoli i miei nemici". E Dio l'ha esaudita. -Voltaire-

  15. #30
    McWoT. McLove.'s Avatar
    Join Date
    Apr 2007
    Location
    Palermo, Nord Africa
    Posts
    29.123

    Default

    Quote Originally Posted by Galandil View Post
    Ti ho fatto un esempio in merito al fatto che non capivi perché uno possa volere il raw con gli srt separati (e nella gran parte dei casi si trovano subito i filmati in divx piuttosto che mkv, oltre ad essere + piccoli e quindi rapidamente scaricaribili).
    L'arroganza che traspare invece dalla tua seconda risposta te la puoi tenere cara cara, non ho nessuna intenzione di far diventare questo thread un flame che manco c'entra una sega nel classico flame PS3 vs 360. Complimenti cmq per essere riuscito a flammare anche su un argomento simile, stai veramente alle pezze.
    nessuno vuole metterla sul flame, evidentemente la vecchiaia incombe e ti sei rincoglionito non capendo nemmeno quando uno scherza, vabbe amen.

    mi resta cmq da correggere una cosa se permetti, e no non e' arroganza chissa' perche' quando uno dice cose che non piacciono ad altri flamma e diventa sempre "arrogante".

    una raw+srt e' spesso decisamente più grossa rispetto ad un file hardcoded da scaricare, perche il fansubber encodando spesso e se ci sa fare pulisce la raw che e' il filmato nudo e crudo grabbato dalla televisione in caso di hdtvrip o tv rip o rippato dal dvd. Girano raw di episodi da 1 giga che poi, e senza un calo di qualita percepibile ti ritrovi in 300mb encodati ed hardsubbati

    quindi direi proprio di no, questo e' un aspetto di cui avrei parlato dopo o volevo ometterlo ma visto che lo indichi tu eccoti servita la "mia" arroganza.
    Last edited by McLove.; 29th December 2009 at 19:45.
    Non ho mai rivolto a Dio altro che una preghiera, molto breve: "Dio, rendi ridicoli i miei nemici". E Dio l'ha esaudita. -Voltaire-

Page 2 of 13 FirstFirst 12345612 ... LastLast

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •  
[Output: 124.16 Kb. compressed to 108.32 Kb. by saving 15.85 Kb. (12.76%)]