Results 1 to 6 of 6

Thread: Traduzione parola

  1. #1
    Lieutenant Commander Hagnar's Avatar
    Join Date
    Jun 2004
    Location
    Valhalla
    Posts
    9.154

    Default Traduzione parola

    Sto sclerando , qualcuno mi può dire l'esatta traduzione di "commercial bills" ? Grazie
    Spoiler


    Quote Originally Posted by Bortas
    Un minimo di coerenza perfavore, poi con dei rigirii di termini degni dei poeti futuristi o dadaisti, presto faremo dei post dove uno scriverà "Frush Frush" e l'altro per dargli contro "Bang Bang"...

  2. #2

  3. #3
    Mastrota de Youtube Drako's Avatar
    Join Date
    Aug 2004
    Location
    Deh!
    Posts
    34.738

    Default

    bills sono le bollette, le fatture...saranno le fatture commerciali. Forse fatture rilasciate dai grossisti...o forse intende semplici scontrini.

  4. #4
    Lieutenant Commander Axet's Avatar
    Join Date
    Sep 2003
    Location
    Ginevra
    Posts
    33.808

    Default

    Fatture = invoice, bill è scontrino

    Ad occhio contrino commerciale direi

    edit:
    stando al link di rehlbe parrebbe invece significare "cambiale"

    I'm no hero. Never was. Never will be.
    -----
    Soul of the mind, key to life's ether
    Soul of the lost, withdrawn from its vessel
    May strength be granted so the world might be mended...
    So the world might be mended...

  5. #5
    Lieutenant Commander rehlbe's Avatar
    Join Date
    Jan 2004
    Location
    Prato
    Posts
    11.505

    Default

    facendo la traduzione alla lettere potrebbe essere fattura commerciale... però in materie tecniche non sempre la traduzione alla lettera funziona, servirebbe qualcuno che lavora in materie finanziarie con l'estero per esser sicuri



  6. #6
    Lieutenant Commander Hagnar's Avatar
    Join Date
    Jun 2004
    Location
    Valhalla
    Posts
    9.154

    Default

    Quote Originally Posted by rehlbe View Post
    facendo la traduzione alla lettere potrebbe essere fattura commerciale... però in materie tecniche non sempre la traduzione alla lettera funziona, servirebbe qualcuno che lavora in materie finanziarie con l'estero per esser sicuri
    Si , fattura commerciale è la traduzione che mi serviva , nel contesto della frase ha senso , grazie a tutti
    Spoiler


    Quote Originally Posted by Bortas
    Un minimo di coerenza perfavore, poi con dei rigirii di termini degni dei poeti futuristi o dadaisti, presto faremo dei post dove uno scriverà "Frush Frush" e l'altro per dargli contro "Bang Bang"...

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •  
[Output: 68.04 Kb. compressed to 58.95 Kb. by saving 9.08 Kb. (13.35%)]